Читаем Дело о позолоченной лилии полностью

– Снять отпечатки пальцев с двенадцатого номера мотеля и принести их мистеру Мейсону.

– Вы разбираетесь в процессе обнаружения и снятия отпечатков пальцев?

– Да.

– Вы изучали этот процесс?

– Да.

– Где?

– Я изучала это заочно.

– Где вы взяли материалы для снятия отпечатков?

– Мне их дал мистер Мейсон.

– Что вы делали после того, как мистер Мейсон дал вам эти материалы?

– Я поехала в мотель и стала снимать отпечатки в двенадцатом номере, как мне было сказано.

– А потом?

– Я отвезла снятые отпечатки мистеру Мейсону и оставила ему их, чтобы таким образом выявить отпечатки, оставленные женщиной, которая прокралась в этот номер.

– Вы знаете, есть ли там эти отпечатки?

– Да. Мистер Мейсон сказал мне, что почти все отпечатки мои, за исключением четырех.

– Вы знаете, каких именно?

– Да. На карточках я проставила номера четырнадцать, шестнадцать, девять и двенадцать. Номера четырнадцать и шестнадцать были сняты со стеклянной ручки двери в туалете, а номера девять и двенадцать были сняты с зеркала.

– Вы знаете, где сейчас эти карточки?

– Да. Они у меня. Я выхватила их у мистера Мейсона вчера вечером и побежала в полицию, а он хотел отнять их у меня.

– Вы отдали их в полицию?

– Нет.

– Почему?

– Я не хотела, чтобы с ними что-нибудь случилось. Я знаю, чьи это отпечатки, и поэтому убежала с ними.

– Почему вы решили убежать? – спросил Бергер.

Судья Штрузе уставился на Мейсона, ожидая возражений, но их не последовало.

– Одну минутку, свидетельница, – решился на подсказку судья. – Защита желает опротестовать этот вопрос. Мистер Мейсон?

– Нет, ваша честь, – ответил Мейсон. – Я считаю, что здесь обвиняют и меня, и, следовательно, я позволю всем фактам получить объяснение.

Судья нахмурился.

– Вы можете это чувствовать, мистер Мейсон. Это дело требует обсуждения. Вы защищаете клиента, и ваш долг заниматься только этим, не обращая внимания на свои личные дела.

– Я это понимаю, ваша честь.

– Этот вопрос кажется мне спорным и требует от свидетельницы заключения.

– Возражений нет, ваша честь.

Судья тем не менее колебался.

– Я бы хотел обратить ваше внимание, мистер Мейсон, что суд может сам защитить интересы вашего клиента, если вопросы действуют ему во вред.

– Я все понимаю, ваша честь, – поклонился Мейсон. – И хочу обратить внимание суда на то, что ответ на этот вопрос скорее вредит мне и идет на пользу моему клиенту. Вы же слышали, свидетельница готова ответить на все вопросы и будет защищать интересы своего хозяина.

– Ну что же, – сказал судья. – Если вы не возражаете, то свидетельница может отвечать на вопросы.

– Отвечайте на вопрос, – торжествовал Бергер. – Почему вы решили убежать?

– Потому что в это время я опознала эти отпечатки.

– Вы опознали их?

– Да, сэр.

– Вы сказали, что занимались изучением этого дела?

– Да, сэр.

– Вы сравнили их с оригиналом?

– Во всяком случае, я знаю, чьи они.

Бергер повернулся к судье.

– Ваша честь, я чувствую себя несколько странно в этом деле. Свидетельница не сказала мне…

– Возражений нет, – перебил его судья, – следовательно, незачем обращаться к суду. Вы должны воздерживаться от комментариев. Продолжайте задавать вопросы, господин окружной прокурор.

– Да, ваша честь, – сказал Бергер.

Судья посмотрел на Мейсона. Взгляд его выражал некоторое недоумение.

– Вы оказались в состоянии опознать эти отпечатки? – спросил Бергер.

– Да, сэр.

– Чьи это отпечатки, по-вашему?

– Одну минутку, – вмешался судья. – Хотя адвокат не возражает против этого вопроса, я должен заметить, что вопрос требует мнения свидетельницы. Мисс Гриффин?

– Да, ваша честь?

– Вы показали, что изучали дактилоскопию?

– Да, ваша честь.

– Каким образом?

– Заочно.

– Сколько времени?

– Я прошла полный курс, получила соответствующее удостоверение. Теперь я умею снимать отпечатки и сравнивать их.

– У защиты есть какие-либо возражения? – спросил судья.

– Никаких, – ответил Мейсон.

– Хорошо. Так чьи же это были отпечатки? – продолжал Бергер.

– Одну минутку, – остановил прокурора Мейсон, – если суд не возражает, я считаю этот вопрос неуместным.

– Я готов принять ваше возражение, – сказал судья.

– Однако, – продолжал Мейсон, – я не имею в виду те возражения, о которых вы, возможно, думаете, ваша честь. Я считаю, что эту свидетельницу надо считать ограниченным экспертом. Настоящим экспертом она быть не может. Я считаю, что ее можно назвать экспертом-любителем. Следовательно, нельзя задавать вопрос о том, чьи, по ее мнению, это были отпечатки, а надо узнать, что общего существует между этими отпечатками.

– Возражение принято, – согласился судья.

Лицо Бергера потемнело от раздражения.

– Какое, по вашему мнению, существует сходство между упомянутыми вами отпечатками? – продублировал он адвоката.

Эльза Гриффин подняла голову. Она посмотрела на Мейсона, перевела взгляд на обвиняемого, потом посмотрела на жюри.

– По моему мнению, сходство таково, что эти отпечатки принадлежат миссис Бедфорд, жене обвиняемого.

Бергер усмехнулся.

– Эти отпечатки у вас с собой?

– Да.

– А как вы опознали их?

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Детективы