Читаем Дело о позолоченной лилии полностью

— Боюсь, вы попали в трудное положение, миссис Бедфорд, — сказал Мейсон.

— Я и раньше бывала в трудных положениях, — ответила она спокойным, невозмутимым голосом. — Почему вы не хотите сказать, к чему клоните?

— Хорошо. Я скажу. Вы жили под гнетом вашей тайны. Вы заплатили тысячи долларов шантажисту. Потом осмелели и...

— Скорее, отчаялась.

— Это то, что я и имел в виду. Для вашего сведения: вчера вечером в мотеле «Стейлонгер», что на побережье, Бинни Денэм был убит.

На ее лице не отразилось никаких чувств.

— Известно, кто это сделал?

— Пока нет.

— Какие предположения?

Мейсон, глядя ей прямо в глаза, сказал:

— Вчера вечером, приблизительно в то время, когда было совершено убийство, управляющий видел женщину, которая, крадучись, выходила из двенадцатого номера. Сделанное им описание женщины прямо указывает на вас.

Она улыбнулась.

— Думаю, многие описания подойдут ко мне. Они носят общий характер.

— Но там есть особые детали, которые указывают на вас. Управляющий нарисовал очень точный портрет. Она отрицательно покачала головой.

— И, — продолжал Мейсон, — отпечатки пальцев, снятые в двенадцатом номере, безусловно, ваши.

— Этого не может быть.

— Но это так. Я только что показал их вам.

— Полиции известно, что у вас есть эти отпечатки?

— Нет.

— Говорю вам, что меня там не было, мистер Мейсон.

Мейсон промолчал.

— Вы вели дела моего мужа?

— Да, несколько дел.

— Можно ли подделать отпечатки пальцев?

— Возможно. Хотя эксперты отрицают это.

— Отпечатки, о которых вы говорите, остались в номере?

— Нет. Их сняли, а потом стерли с тех мест, где они были обнаружены.

— Каким образом?

— Смыли вместе с другими.

— Кто-то сказал вам не правду, мистер Мейсон, эти отпечатки не могут быть моими. Они принадлежат кому-то другому.

— Между нами не должно быть непонимания, — сказал Мейсон. — Вчера вечером вы последовали за Бинни Денэмом в этот мотель, не так ли?

— Мистер Мейсон, с какой стати мне было следовать за Бинни Денэмом в этот или в другой мотель?

— Потому что в этом мотеле был ваш муж. Он заплатил двадцать тысяч долларов Бинни Денэму. Она сжала губы. Лицо ее застыло.

— Итак, вы не ехали вслед за Бинни?

— Я бы скорее умерла, чем позволила этому слизняку, этому паршивцу поймать в свои сети Стюарта. Да я... я...

— Именно так и будет рассуждать полиция, пытаясь определить причину преступления.

— Причину, по которой я могла бы убить Бинни Денэма?

— Да.

— Говорю вам, меня там не было. Я была дома, ожидала Стюарта. Вообще ваши сведения ошибочны. И его не было в этом мотеле. Он был на совете директоров, где обсуждалась очень деликатная деловая операция. В течение долгого времени он не мог даже позвонить мне. Вы уверены, что Бинни Денэм мертв? Ошибки здесь не может быть?

Она задумалась на какое-то мгновение, потом поднялась, видимо, решив уйти.

— Никакой ошибки, — ответил Мейсон.

— Я была бы лицемеркой, я бы солгала, если бы сказала, что сожалею об этом, мистер Мейсон. Нет, я не сожалею. Но его смерть создала проблему, которую вы должны разрешить.

— Полиция начнет изучать прошлое Бинни, и ей станет известно, что он был шантажистом. Они постараются составить список его жертв, чтобы выйти на того, у кого был наиболее весомый мотив убить его.

— Как адвокат моего мужа, вы должны сделать так, чтобы полиция не узнала о том, что Бинни шантажировал меня. Стюарту нравится выводить меня в свет... ну, это трудно объяснить. Думаю, это похоже на то, что испытывает владелец собаки, которая получает приз. Ему приятно смотреть, как она с голубой лентой победителя гордо вышагивает на зависть владельцам других собак. Стюарту нравится дарить мне наряды, драгоценности, предоставлять в мое распоряжение слуг и приглашать друзей, чтобы те выражали свое восхищение. Они считают его очень счастливым мужем. Это льстит ему.

— А вы в глубине души относитесь к этому неодобрительно? — спросил Мейсон.

Она повернулась и посмотрела ему прямо в глаза.

— Не заблуждайтесь на этот счет, мистер Мейсон. Мне это нравится. Как адвокат Стюарта, вы должны найти способ, чтобы спасти мужа от скандала, который его погубит. Мое прошлое не должно стать известным.

— Вы что думаете, я — маг-волшебник?

— Мой муж так считает. И мы готовы заплатить вам гонорар исходя именно из этого. За доказательство того, что эти отпечатки пальцев — фальшивка, а вчера вечером я и рядом не была с этим мотелем.

Сказав это, она повернулась и решительно направилась к выходу, сохранив достоинство и оставив за собой последнее слово.

Глава десятая

Перри Мейсон направил машину к стоянке, расположенной рядом с офисом. Служащий стоянки, который обычно махал ему рукой в знак приветствия, на этот раз делал отчаянные знаки остановиться.

Мейсон рывком остановил машину. Тот подбежал со словами:

— Вам послание, мистер Мейсон.

Мейсон взял протянутый ему листок бумаги, на котором дрожащей рукой было написано:

«Вас разыскивает полиция. Делла».

Быстро прикинув все в уме, Мейсон поставил машину на место и направился в фойе здания.

Вдруг как из-под земли перед ним возник высокий мужчина.

— Если вы не возражаете, Мейсон, я поднимусь с вами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Перри Мейсон

Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника
Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах. Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной»К Перри Мейсону обращается девушка с необычным вопросом: при каких обстоятельствах ее мужа могут признать официально погибшим? Но мертв ли муж на самом деле?«Перри Мейсон. Дело о коте привратника»В новом деле у Перри Мейсона необычный клиент: адвокат берется защищать интересы… персидского кота, вокруг которого развернулась нешуточная борьба за наследство.

Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив