— Вы слишком настойчивы, мистер Мейсон.
— С другим?
— Да, — ответила она, глядя ему в глаза.
— Так… И что же произошло?
— Хартвелл поклялся найти нас и убить. Он не мог меня найти и не нашел. Я сменила фамилию. Потом получила развод в Рино и…
— А что стало с тем, с кем убежали?
— Его убили на войне. Я его любила.
— Что было потом?
— Он остабил мне деньги и… Ну, я вышла замуж за Уилларда Бартона.
— Ну, хорошо. Теперь расскажите о Хартвелле Пит-кине.
— Он узнал… узнал, что я живу в этом городе. Но еще не достал адреса.
— Он здесь?
— Да.
— Где и что делает?
— Работает у некоего Стивена Аргайла. Живет на Вест-Казино-бульвар, 938. Он не знает, что мне известно, где он пребывает. Хуже всего, что Росс Холлистер и Аргайл — члены одного клуба. Играют вместе в карты и так далее. Теперь понимаете мое положение? Даже если я выйду замуж за Росса Холлистера, это не разрешит проблемы. Представьте чувства такого человека, как Росс, узнавшего, что женился на бывшей жене шофера своего приятеля. Он был бы оскорблен и стал бы посмешищем для друзей… а Хартвелл Питкин ревнив до сумасшествия… Ох, мистер Мейсон, положение ужасное!
— Теперь начинаю понимать, — сказал Мейсон.
— Что именно?
Мейсон легко, но решительно подтолкнул ее к спальне.
— Одевайтесь, Люсиль. Мы уходим.
— Мистер Мейсон, почему вы такой… упрямый?
— Потому что вы хотите меня во что-то втравить.
— Вовсе нет!
— Эти вещи… Они здесь после раздела имущества с последним мужем?
— Не старайтесь казаться глупым. Это меблированная квартира.
— Понятно. Как же, теперь ведь принято сдавать квартиры с восточными коврами, старинными секретерами и…
— Ну, хорошо. Если вам
— Почему она дала
— Он уехал в понедельник, около шести, чтобы тайно купить месторождения, о которых ему сообщил один доверенный геолог. Он фантастически…
— Хорошо, — прервал ее Мейсон. — Об этом после. А теперь одевайтесь. Мы уходим.
Глава 9
В дверях Мейсон пропустил Люсиль вперед, и они вместе сошли вниз по лестнице.
— Я хочу, чтоб вы сказали, куда… — Она внезапно остановилась.
— Что случилось? — спросил Мейсон.
— Моя машина! — воскликнула она.
— Где?
— Вон там. Седан.
— Уверены?
— Не совсем. Но
— Которая?
— На другой стороне улицы, около лереулка. Светло-коричневая с красными полосами и белыми боковыми стенками.
— Хорошо, — сказал Мейсон. — Пойдемте проверим, ваша ли.
Они перешли на другую сторону. Люсиль приблизилась к машине, открыла дверцу и воскликнула:
— Боже, это моя!
— Вы всегда оставляете ключи?
— В гараже — да. Запираю дверь и оставляю ключи в машине. Но когда оставляю ее на улице,
— Сегодня вы ездили на своей машине?
— Нет.
— А на чем приезжали ко мне?
— На машине Артура.
— Что теперь сделаете? Возьмете ключи и оставите здесь? Или…
— Хочу поставить туда, где она должна быть. В гараж.
Она уселась за руль и, со злостью повернув ключ,
включила стартер. Он громко щелкнул: двигатель заработал, через минуту «выстрелил», заворчал, снова заработал и снова «выстрелил».
— Может быть, чересчур обогащенная смесь? — спросил Мейсон.
— Нет, нормальная, — ответила она.
— Пойду отворю двери гаража, — сказал Мейсон. — С двигателем что-то неладно.
— Мне тоже
— Наверное, что-то разладилось, — сказал Мейсон. — Поезжайте в сторону переулка и поверните к гаражу, а я открою двери. Думаю, этот кусочек проехать сможете. Потом посмотрим, что с двигателем.
Он пересек улицу и свернул в переулок. Слышал рокот, треск и «выстрелы» двигателя, когда Люсиль старалась вырулить к гаражу. Потом фары осветили двери. Мейсон широко открыл правую половинку и попытался нащупать засов, удерживающий левую. Внезапно он остолбенел.
Свет фар выхватил из темноты неподвижные ноги. Остальную часть лежащего тела скрывала тень двери.
Неожиданно двигатель заглох. Люсиль Бартон распахнула левую дверцу машины и, быстро выскользнув из-за руля, подбежала к Мейсону.
— Что это? — спросила она. — Кто там?
— То ли заснувший пьяница, то ли труп, — ответил Мейсон. — Проверим!
Он нашел засов, отодвинул его, начал открывать левую половинку двери и остановился. Фары высветили лужу крови вокруг головы лежавшего.