Читаем Дело о сбежавшем трупе полностью

– Не думаю. Вещи были уложены в дорожные баулы и отправлены в Лос-Анджелес. Все эти баулы находятся там.

– Сколько, не скажете?

– Четыре или пять.

– Так вы ничего не знаете о тех двух чемоданах, с которыми явился ваш муж?

– Нет.

– И не знаете, куда они девались?

– Нет.

– Вам известно, что в чемоданах он возил образцы руд?

– Нет, но думаю, это возможно.

– Вы не знаете, не должен ли он был с кем-то повидаться во время этой поездки?

– Нет. Он говорил мне о намерении продать какую-то шахту. Уверял, если сделка состоится, он получит хорошую прибыль.

– И это все, что он вам сказал?

– Да.

– Он не звонил вам из Парадайза и не сообщал дополнительных сведений?

– Нет.

– Вы хотите сказать, он вообще не звонил вам из Парадайза?

– Один раз звонил. В воскресенье. Сказал, что уезжает и приедет в понедельник поздно вечером. То есть вчера.

– Больше он вам не звонил?

– Нет.

– За какой период времени?

– Больше чем за неделю, дней за десять.

– Почему всего раз?

– Не знаю. Возможно, из-за тети Сары.

– А она тут при чем?

– Он был уверен, что она подслушивает наши разговоры по параллельному телефону. Сначала он звонил мне гораздо чаще. Потом сказал: ему не нравится, когда его подслушивают, сократил звонки до минимума, причем если и звонил, то был предельно краток. Он не любил тетю Сару.

– А она не любила его?

– Да.

– Вам что-нибудь известно о деловых связях вашего мужа?

– Очень мало.

– Он намеревался с кем-то встретиться и заключить выгодную сделку?

– Так он мне сказал.

– Где?

– Как я поняла, где-то в районе Фресно или Модесто, во всяком случае в этом районе.

– Вы не знаете никого, с кем он должен был встретиться в Сан-Бернардино?

– Нет. Он в Сан-Бернардино не собирался.

– Откуда вы знаете?

– Он же ехал прямиком домой.

– А откуда такие сведения?

– Так он мне сказал.

– Когда?

– Когда звонил.

– Когда звонил в первый раз?

– Он вообще звонил один раз.

– Вы имеете в виду последнюю поездку?

– Да.

– Не могли бы вы описать чемодан, который вы укладывали для него?

– Это большой чемодан-портфель из коричневой кожи. С одной ручкой. На нем его золотые инициалы.

Мейсон отодвинул стул.

– Куда вы идете?

– Мне надо будет еще побродить по городу. Надеюсь, там я узнаю больше, чем услышал от вас. Вы мне практически ничего не сказали.

– Потому что я ничего не знаю.

– Будем надеяться, вы сумеете убедить в этом жюри.

Глава 10

Мейсон успел на последний поезд на Лос-Анджелес и без десяти одиннадцать вошел к себе в контору, где застал Деллу Стрит за разборкой почты.

– Что теперь? – спросил он.

– Господи, шеф! Я не слышала, как вы вошли. Как прошла поездка?

– О’кей. Окружной прокурор во Фресно показался мне симпатичным малым, но, конечно, будет яростно сражаться… Почему у тебя было такое удивленное выражение лица, когда ты просматривала письма?

– Да неужели?

– Несомненно, – подтвердил Мейсон, подходя и забирая у девушки листок. – Что это такое?

– Послание от детектива из Бейкерсфилда. Я его лишь просмотрела.

– Чего он хочет?

– Денег.

Мейсон взял письмо и прочитал:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже