Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Вы не встречали в Лас-Вегасе некую Женевьев Г айди?

— А в чем дело?

— Кажется, она близкая знакомая Лоринга Карсона и поэтому представляет для меня некоторый интерес.

Надин нахмурилась:

— Не помню. В некоторых казино я знаю кое-кого из сотрудниц и, конечно, разговаривала со многими из них, не зная их имен.

— Вы бывали в казино?

— Да.

— С Дженнингсом?

— Несколько раз с ним, но бывала и с другими. Мне нравится Лас-Вегас. Мне нравится яркий свет люстр, нарядные люди, возбуждение. Мне… Признаюсь вам, мистер Мейсон, я люблю азартные игры.

— Выбывали там когда-нибудь одна?

— Никогда… Я всегда езжу в компании или с каким-нибудь поклонником, например с Норбертом Дженнингсом, и… понимаете, азартные игры — дорогое удовольствие для работающей девушки со скромным достатком. Если сопровождающий хочет расплатиться, то я…

— Вы говорите, что вы не потребовали алиментов от бывшего мужа. Могу я поинтересоваться, на что вы живете? Вам хватает зарплаты?

Она поспешно ответила:

— Вот на углу стоит такси, мистер Мейсон! Высадите меня, пожалуйста. Спасибо. Я поеду в такси, а не на автобусе! — Она опустила окно машины. — Такси! — крикнула она. — Такси!

Мейсон остановил машину. Таксист кивнул, открыл дверь и поспешил взять багаж Надин из машины адвоката.

— Я так вам благодарна, мистер Мейсон, — сказала Надин Палмер, послала ему воздушный поцелуй, а потом повернулась к таксисту.

Позади Мейсона засигналила машина, и адвокат поехал, присоединившись к общему уличному движению.

Глава 6

Перри Мейсон подъехал сразу к части дома, отведенной Идену. Полдюжины машин заполнили всю стоянку. Когда он парковал машину, подбежал фотограф с фотоаппаратом и блиц-вспышкой. Другие фотографы, увидев бегущего коллегу, засуетились, и вскоре машина Мейсона была окружена мигающими фотовспышками.

Мейсон открыл дверь, и один из репортеров сказал:

— Почему так поздно? Мы здесь уже пятнадцать минут! Этот парень говорит, что мы не можем войти в дом, пока вы не приедете.

— Простите, если заставил вас ждать.

— Давайте начнем! — настаивал корреспондент. — Редактор городской газеты требует интервью с вами. Мы хотим успеть к подписанию номера. Попросите вашего клиента открыть дверь. Что здесь происходит?

— Вы пытались попасть в другую часть дома? — спросил Мейсон.

— Никто не выходит на звонок, и дверь закрыта. Мы прогуливались поблизости и сфотографировали внешний вид дома, окружающую территорию, но дом заперт. Как я понимаю, миссис Карсон работала фотомоделью, а Иден утверждает, что она разгуливает по дому в очень открытом купальнике.

— Я ничего подобного не говорил, — Прервал его возмущенный Иден. — Я сказал лишь, что однажды она принимала солнечную ванну в бикини.

— Это одно и то же, — отмахнулся репортер. — Скорее! У вас есть ключ от дома? Откройте дверь.

Другой репортер сказал:

— Мой редактор хочет получить интервью с Мейсоном. Не расскажете ли нам, что происходит, мистер Мейсон?

Мейсон кратко изложил суть дела «Моли Иден против Лоринга Карсона».

— И вы подали жалобу по поводу мошенничества? — спросил репортер.

— Мы потребовали возмещения карательного и штрафного ущерба, а также фактического ущерба.

— Карсон говорил Идену, что у него есть бесспорные преимущества перед своей женой, что у него есть детектив, который следит за ней, и что он уже установил, что она по уик-эндам встречается с кем-то? Правильно?

— Что касается этого, — заявил Мейсон, — то вы можете узнать факты у Моли Идена или из материалов судебных заседаний. Я бы предпочел не касаться этой стороны дела и, естественно, хотел бы, чтобы его обсуждали в зале суда, а не в прессе.

— У адвокатов комплексы по поводу этики и тому подобной ерунды, — заявил репортер, — но газеты на то и существуют, чтобы распространять новости. Сложилась чрезвычайно интересная ситуация. Вы, может быть, не захотите говорить, но газета сделает из этого прекрасную историю. Если вы дадите нам факты, то мы изложим их правильно. А если мы получим их от кого-то другого, то можем исказить истину. Вы имеете хоть какое-нибудь представление, когда вернется миссис Карсон?

Мейсон покачал головой:

— Я не знал, что она уехала.

— Нам нужна небольшая пикантная фотография, — сказал корреспондент. — Фотография миссис Карсон в бикини по одну сторону забора из колючей проволоки, а Моли Идена — по другую была бы сенсацией. Он говорит, что однажды рано утром она угостила его чашечкой кофе. Может быть, мы уговорим ее сфотографироваться, когда она передает кофейную чашечку через колючую проволоку?

— Я ничего не могу сказать о миссис Карсон, — ушел от ответа Мейсон.

— Ваш клиент был бы не против, если бы мы все это устроили?

Мейсон поймал взгляд Идена:

— Мой клиент, возможно, был бы не против.

— Это будет настоящая сенсация. Давайте же войдем в дом и все осмотрим.

— Одну его часть, — поправил Мейсон. — Принадлежащую Моли Идену.

— Это ведь его дом. Он построен по его заказу. У него есть ключи от другой части?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив