Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Это дополнительная или основная линия?

— Основная.

— Проводите меня к нему.

— Эй, Мак, — сказал другой репортер, — ты не можешь заграбастать его. — Ты сможешь первым дозвониться, но это все.

— Да он мне и не нужен. Я останусь у телефона, пока не передам репортаж, это же настоящая сенсация.

— Где ближайший телефон? — допытывался один из репортеров.

Адвокат покачал головой:

— На станции техобслуживания, где дорога отходит от основной. Других я не знаю.

Через несколько минут в комнате остался один адвокат рядом с распростертым телом Лоринга Карсона.

Мейсон осмотрел труп, затем медленно прошелся по комнате.

Около тела и прямо под забором что-то блестело, привлекая внимание Мейсона. Он нагнулся, чтобы обследовать источник бликов, и обнаружил две лужицы, возможно, не более трех чайных ложек воды в каждой. Мейсон торопливо прошел к двери, которая открывалась во внутренний дворик, и посмотрел на плавательный бассейн. Сомнений быть не могло: около бассейна что-то произошло. На кафеле, у затемненной части, на стороне Моли Идена, все еще была лужа, а на солнечной стороне, у бортика бассейна, были очень отчетливо видны следы влаги.

Мейсон повернулся и поспешил обратно в дом.

— Моли! — позвал он. — Эй, Моли!

Они встретились в гостиной, Моли Иден шел из спальни.

— Есть еще телефон в доме?

— На другой стороне.

— Основная линия?

— Да.

— У вас есть ключ, который подходит к той части дома?

— Да, то есть он раньше подходил, но я не пользовался им.

— Дайте мне ключ. — Голос Мейсона звучал строго.

Иден мгновение колебался.

— Вы знаете, у вас могут быть неприятности из-за этого и…

— Дайте мне ключ, — приказал ему Мейсон. — Скорее!

Иден вынул кожаный футляр для ключей, выбрал ключ и отсоединил его от футляра.

— Этот подходил к боковой двери, — сказал он. — Я не знаю, подходит ли он сейчас…

Мейсон не дослушал его, схватил ключ, бросился во двор, сообразил, что может сэкономить время, объехав забор, прыгнул в машину, включил зажигание…

Подъехав к столбу с цементным основанием, адвокат затормозил, резко завернул за край забора, промчался по дорожке по другую сторону забора, остановился перед боковой дверью, взбежал по ступенькам и вставил ключ в дверь.

Замок щелкнул, и дверь открылась.

Мейсон поспешил в дом, пройдя через подсобное помещение, на ходу высматривая телефон, нашел его на кухне, поднял трубку и набрал номер Детективного агентства Пола Дрейка.

Через несколько секунд он услышал его голос.

— Пол, это Перри. Быстро прими информацию и начни действовать.

— Хорошо, давай!

— Надин Палмер, разведенная, живущая на проспекте Крокли, 11, уехала из дому вместе со мной час назад. Когда мы доехали до главного перекрестка — там, где расположен дом с меблированными комнатами под названием «Нестор-Хиллз», она увидела такси, стоящее на обочине с правой стороны. Села в него и уехала. Я хочу знать, куда она поехала. Когда вы ее обнаружите, установите за ней слежку. Найди Надин Палмер, и побыстрее. Я хочу все о ней знать, куда она ходит и с кем встречается, получить всю, даже самую секретную информацию о ней, но так, чтобы она не знала об этом и чтобы кто-нибудь…

Мейсон резко обернулся, услышав изумленное восклицание за спиной.

Вивьен Карсон с набитыми продуктами пакетами в руках стояла в дверном проеме, негодующе глядя на него.

— Так, — сказала она саркастически, — располагайтесь как дома, мистер Мейсон! Если вам что-нибудь нужно, берите на здоровье.

— Прошу прощения, — извинился Мейсон, повесив трубку. — Мне срочно понадобился телефон.

— Может быть, и так, тем более что я слышала ваш разговор. Полагаю, что это вполне нормально — подслушивать в собственном доме.

— Прошу прощения, — повторил Мейсон.

— Боюсь, что просто принести свои извинения будет недостаточно. Я рассматриваю ваше пребывание здесь как нарушение постановления суда.

— Теперь позвольте мне узнать, где вы были?

— Ходила за покупками.

— Когда вы ушли из дому?

— Не ваше дело.

— Это, может быть, и не мое дело, — сказал Мейсон, — но скоро это будет делом полиции.

— Что вы имеете в виду, говоря о полиции?

— Я хочу сказать, — любезно пояснил Мейсон, — что ваш бывший муж убит и лежит в доме по другую сторону забора. Кто-то воткнул нож ему в спину, и, возможно, было бы неплохой мыслью выяснить, миссис Карсон, что…

Из рук Вивьен Карсон с грохотом упал на пол сначала один пакет с продуктами, затем другой. Молоко полилось из картонной коробки, а банка с майонезом разбилась. Все это перемешалось в одной куче на кафельном полу.

— Мой муж… убит? — переспросила она, будто пытаясь осознать сказанное.

— Убит, а полиция… — начал Мейсон. Он осекся, так как сирена, пронзительно заревевшая у поворота дороги, перешла в низкое рычание. — Полиция, — закончил фразу Мейсон, — уже здесь. В вашей машине остались продукты?

— Две сумки.

— Позвольте, я принесу их вам.

Адвокат обошел лужу на полу.

— Может быть, вы покажете мне, где они?

Вивьен Карсон пошла было за ним, затем покачала головой, оперлась рукой о стену, сделала несколько нетвердых шагов к креслу и рухнула в него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив