Мейсон прошел в приемную, а оттуда в свой личный кабинет. Открыв своим ключом дверь красного дерева, он сразу увидел Деллу Стрит, неловко прикорнувшую на вращающемся кресле. Она крепко спала.
Услышав, как в двери повернулся ключ, она с трудом приоткрыла глаза, опухшие ото сна, и сонно сказала:
— Привет, шеф.
Она убрала со стола ноги, усмехнулась и сказала:
— Я заснула после последней передачи новостей. Это было в полночь. — Кивнув на портативный приемник, стоящий на углу стола, она попыталась было подняться, но затекшие от неудобного положения ноги не слушались ее. — Господи, да у меня ноги заснули, — рассмеялась она. — Который час?
— Половина второго ночи, — сказал Мейсон и едва успел подхватить ее, видя, что она пошатнулась.
— Господи, по всему телу словно иглы и булавки втыкаются, — пожаловалась она. — Долго же я спала.
Мейсон подхватил ее под руку и стал водить осторожно по кабинету, а она то и дело строила гримасы от неприятного ощущения в ногах.
— Зачем вы сюда пришли?
— В десять часов по радио передали, что Сэм Гриб убит в своем кабинете и что все, находящиеся на судне, задержаны для выяснения обстоятельств. Вот я и подумала, что вам что–нибудь понадобится, и решила, что лучше справлюсь с делами, если буду здесь, а не у себя дома.
— Кто–нибудь приходил сюда?
— Нет, никто не приходил. Но только в вечерней передаче было кое–что не слишком приятное. Мол, Перри Мейсон, известный адвокат, находился в момент убийства на борту судна и был задержан властями для допроса. Полиция ищет таинственную седовласую женщину лет пятидесяти — пятидесяти пяти, одетую в серебристое платье, серебристые туфельки, с ниткой жемчуга вокруг шеи, с прической «под мальчика». Скажите, шеф, с чего это миссис Бенсон понадобилось отправляться на судно? Вы должны были там с ней встретиться?
— Нет, — ответил он, — она сказала, что приехала туда с единственной целью помочь в случае необходимости.
— В таком случае у нее должен быть пистолет, — сказала Делла и, сделав еще пару шагов, со вздохом добавила: — К сожалению, шеф, должна сознаться, что мои конечности снова в полном порядке.
Он отпустил ее, она танцующим шагом пошла по комнате и уселась на стол.
— Давайте сразу перейдем к делу, времени ведь у нас немного. Моя квартирная хозяйка — абсолютно надежный человек. К тому же она моя приятельница. Я уже сказала ей, что жду в гости своих друзей и что мне негде их разместить, и поэтому я хотела бы снять на несколько
17 Э. — С. Гарднер, вып. 3
497
дней соседнюю квартиру. Я уплатила ей за неделю вперед, потом отправилась к вам домой и собрала ваши вещи в чемодан. По–моему, я положила туда все, что нужно. Костюм туда не поместился, но зато поместились носки, нижнее белье, галстуки, бритвенный прибор, зубные щетки, пижама. Я сунула туда еще и тапочки, которые стояли у вас под кроватью… Я подумала, что вам, может быть, потребуется на время скрыться.
— Что ты сделала с чемоданом? — спросил он.
— Отвезла его на ту квартиру, о которой только что говорила. Я подумала, что после того, как они вас отпустят, за вами наверняка будут следить, и если станет известно, что вы вышли из квартиры с чемоданом…
— Молодец, девочка, — прервал ее он. — Выключи свет. Мы уходим.
— Понимаете, таким образом, — сказала она, гася свет, — вы можете иметь со мной связь и никто не догадается. Эта квартира сообщается с моей, так что я смогу кормить вас прямо у себя…
— Делла, какая ты умница. Я не сомневаюсь в том, что через несколько часов на меня будет оформлен вызов в суд. А Я совершенно не желаю появляться в суде в качестве свидетеля. Где твой автомобиль?
— На стоянке.
— О’кей. Я сяду в свою машину и объеду вокруг квартала. Если за мной следят, то я сначала собью с толку соглядатаев. Если же нет, то я сразу поеду за тобой. Когда доберешься домой, позвони Полу Дрейку. Возможно, твоя линия уже прослушивается. Поэтому просто спроси его, не видел ли он меня и разговаривал ли со мной. Он ответит отрицательно. Тогда скажи, что ты очень беспокоишься за меня и что просишь его немедленно приехать к тебе, так как у тебя к нему спешное дело. Только не вступай с ним в долгий разговор, пусть он сразу садится в машину и мчится к тебе. Тебе все ясно?
— Я, — заявила она, — поняла все еще прежде, чем вы начали говорить.
Глава 9
Пол Дрейк постучал в дверь квартиры, где жила Делла Стрит, и она тут же распахнула ее:
— Проходи, Пол.
Он поглядел на нее с полусонной усмешкой и сказал:
— Ты ничем не лучше своего шефа. Хоть бы пару часов дала поспать.
— Я беспокоюсь о Перри, — сказала она. — По радио передавали, что он задержан на этом ужасном судне…
Дрейк перебил ее:
498
— Он был там. И Сильвия Оксман была там, и Фрэнк Оксман был там, и еще какая–то женщина в серебристом платье, которая после убийства выбросила за борт пистолет. Перри находился в недурном обществе. Они ничего не могут ему пришить только за то, что он был на судне, но, безусловно, попытаются сделать это.
— Ну не знаю, — сказала она, — но шеф определенно спрятался.
— Спрятался? — спросил Пол. — Тут есть над чем подумать. Где он?