Читаем Demon Box полностью

An usher led them to the table assigned by their invitation, where they found the eight other diners all still waiting politely for their arrival—two middle-aged Africans wearing somber suits and expressions, two seedy-looking Beijing men in drab Sun Yat-sen, a beautiful oriental woman, two young Chinese runners and their coach. All stood when they approached and shook hands while the woman translated.

The black men were from Tanzania, a coach and trainer. They were somber because their athlete apparently had not managed to fly out of Tanzania for the race tomorrow; they felt obliged to attend the banquet insofar as a place had been reserved, but they were flying out in the morning, too chagrined by their athlete’s absence to attend the race. The seedy pair were from China Sports, a limp but adequate little sports rag printed in English. The two young runners were from the same village in a distant province, their faces subtly different from the Beijing faces-flatter, darker, with something almost Gypsy dodging about the eyes. The larger and older of the pair responded to introductions with a dental display that ranked right up there with the rest of the day’s sights: he had an extra tooth, right in the middle, and was not at all backward about showing it off. The smaller runner was as shy as his friend was forward, frequently dropping long lashes over his black eyes and buttoning and unbuttoning the sports coat he was wearing. Their coach was studiously aloof.

After the initial ganbei of introduction they all sat down for the first course of a meal that would prove to be a marathon in its own right. While they were stabbing at the lead-off oddities with their sticks, the prizes for tomorrow’s winners were unveiled on a table in front of the raised dais—ten cloisonne vases, each bigger than the last, and a solid silver trophy that would return to Beijing each year for the new winner. There could be heard all across the room an audible insucking of covetous acclaim. They were very classy prizes.

The speeches then commenced to drone from the dais. They saw Mude had a seat very near the podium. He had changed his attire from Western western to Eastern western—a preppy dark-blue blazer with coat-of-arms. He was introduced and stood to speak. The photographer took Bing’s little Panasonic cassette recorder from his shoulder bag. He punched the Record button and set it on the table. It soon became obvious that neither Chinamen nor Roundeyes could understand a word of Mude’s address, and the multitudinous roar of small talk rose again from the tables. Mude didn’t seem to notice.

The American editor began to interview his Chinese magazine colleagues and the coach. The writer took notes. The photographer busied himself with photographing the exotic dishes as they arrived and whispering descriptions of each into the recorder: if this marathon thing didn’t float he might get a cookbook out of it:


Great Hall—Night Before Race


(Much noise of dining; unintelligible speech over loudspeaker in b.g.)

Whisper near Mike: .. . tiny tomatoes pickled and arranged in delicate fan, gingered eel, lotus root in oyster sauce, duck neck, radishes carved to look like roses…

Editor: Whose idea was this race tomorrow?

(Chinese translation back and forth)

Female voice

: He says it started as a mass movement, the idea. In New China all ideas come from the masses.

Editor: Why don’t they have better times? Ask him that.

Female voice: He says their fastest runner is two hours and thirteen minutes. You will meet him tonight. He is from a minority in Union Province.

Editor: What is a minority?

Female voice: In China there are many! These two boys are called minorities. From some provinces they speak different languages.

Young male voice(Bling): Those stars you see on the Chinese flag? They each represent one of the minorities.

Whisper: Boiled eggs, pickled eggs, eggs soaked in tea, and one one-thousand-year-old fossilized egg for each table, like sinister black jelly with a blacker yolk…

Editor: Will you ask if China is ready to devote the time and specialization it takes to become world class?

Female voice: He says, absolutely.

Editor: Was he an athlete himself?

Female voice: When he was twenty he had great hopes of going to the Olympics. That was thirty years ago, a time of great turmoil in China.

Whisper: …beans, peanuts, pickled walnuts, fish stomachs and celery flambé

Male chinese voice: Ganbei!

Female voice: He says, “To the good health of your country.”

All: Ganbei!

Editor: If one shows athletic talent is he given special dispensation by the government?

Female voice: He says, yes.

Bling: Yes, indeedy!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Биографии и Мемуары
Война и наказание: Как Россия уничтожала Украину
Война и наказание: Как Россия уничтожала Украину

В своей новой книге Михаил Зыгарь ищет ответы на вопросы, которые останутся для российского общества главными на многие десятилетия: как в принципе могло случиться 24 февраля и почему жертвой российской агрессии стала именно Украина? Объяснение Зыгарь обнаруживает в исторических мифах, которые на протяжении веков пестовала российская власть. В мифах не только об Украине, но и о самой России. В мифах, которыми оказался одержим и Владимир Путин.Рассказывая истории людей, которые боролись против деспотизма, сражались за свободу, отстаивали свою национальную идентичность перед лицом угнетения - от Богдана Хмельницкого до Владимира Зеленского, - Михаил Зыгарь убедительно развенчивает эти мифы. А вместе с ними - "логическое обоснование", которым Путин и его окружение воспользовались, чтобы оправдать свои преступления против соседней страны.Михаил Зыгарь приглашает нас пройти непростой путь переосмысления не только недавнего, но и, казалось бы, бесповоротно ушедшего прошлого, чтобы понять путь сегодняшней России к краю бездны - агрессии против Украины, которая стала самой кровавой войной на континенте со времен Второй мировой. Эта книга не только путеводитель по прошлому, но и призыв изменить настоящее.Сергей Плохий

Михаил Викторович Зыгарь

Документальная литература / Публицистика / Политика