Читаем Демон по соседству (СИ) полностью

— Мы больше не несем опасности, сэр, — я тоже могу быть серьезным, когда надо. — Архонта Шеду нет в живых, всех несогласных с этим жестоко покарали.

— Да, жестокость у вас в крови, — обреченность в его голосе заставляла задуматься.

— Война невыгодна нашим народам, поверьте мне, нынешний архонт придерживается мнения, что любую проблему можно решить мирным путем, поэтому теперь в Эстари есть постоянный посол, это выражение доброй воли и настроя на сотрудничество.

— Я в курсе, — кивнул лорд с потеплевшим лицом. — Как и о том, что посол — ваш родич.

— Брат. Он мой брат, но мы этого и не скрывали. Его стезя — политика, моя — деньги. До интриг я не охоч.

— А до женщин? — вот такого поворота я не ожидал.

— А какой нормальный мужчина в светлом уме и полном здравии может отказать себе в общении с прекрасным полом, — судя по глазам, отшутиться не вышло. И почему лорд Стаут меня смутил?

— Женщина женщине рознь, — покачал он головой.

— Да уж, и не говорите, я даже хочу посмотреть на того смельчака, что избрал в свои спутницы леди Бредине, — наконец мой собеседник рассмеялся. Но тут заиграла мелодия трикварта. — Вы позволите пригласить вашу дочь на танец?

— Смелая просьба, но… Попробуйте. Если позволит она сама, — ехидно ухмыльнулся лорд, а я рванул наперекор всем желающим закружить в танце мою леди.

Эспен Эйвори Стаут (Блейк)

Я видела, что ко мне направляется несколько молодых мужчин и уже прикидывала, как бы поприличнее им отказать, но тут рядом возник демон.

— Позвольте вас спасти, моя милая леди.

— А вы думаете, что меня нужно спасать?

— Я видел ваш взгляд, этим партнерам вы точно не рады.

— Допустим. Но с чего вы взяли, что я буду рада вам? — от его хищного взгляда у меня даже сердце замерло, все же темно-красный зрачок слишком необычно для нашей страны.

— Ни с чего, мне просто остается надеяться и восхищаться тем, как вы, моя прекрасная леди, осадили леди Бредине.

— Она этого заслужила, — шерп, кажется, у меня покраснели щеки. Давно не выходила в свет, засиделась в лаборатории и разучилась держать лицо.

— Не спорю, — он так легко рассмеялся, что я тоже улыбнулась. — Подарите мне танец, Эйвори, и вы не разочаруетесь, — демон склонился ко мне и произнес это практически не слышно, отчего подобный жест стал каким-то интимным и гипнотическим. Я подала ему свою немного дрожащую ладонь и через мгновенье мы уже кружились в трикварте.

— А вы умеете убеждать, — как можно легкомысленней сказала я.

— Профессия обязывает. Но с вами подобные номера так просто не проходят, — он развернул меня к центру на вытянутой руке и вновь притянул к себе, поворачивая на счет три. Я прижалась к нему спиной, как то полагалось в танце, но это был чересчур, моя голова покоилась на его груди, мы переступали с ноги на ногу, всего две полных четверти, но… У меня перехватило дыхание. Невозможный мужчина. С ним все как-то слишком. На грани.

— А чем вы занимаетесь? — спросила я, стоило оказаться нам лицом к лицу.

— Разве молоденьким девушкам положено интересоваться такими скучными вещами?

— А чем положено интересоваться молоденьким девушкам?

— Не знаю… Может быть модой, косметикой, сплетнями?

— Ну конечно, — усмехнулась я. — А еще идеальная леди умеет вышивать, знает, как управлять хозяйством, но не показывает этого, помнит всех родственников до седьмого колена и лет с пяти придумывает себе свадебное платье и имена будущим детям? Не так ли?

— Неплохо, очень неплохо, — кивнул арх и поклонился, к счастью танец окончился.

— Тогда держитесь от меня подальше, арх. Вы не найдете здесь свой идеал, — я присела в легком реверансе и, состроив презрительный взгляд, покинула его, резво затерявшись в толпе.

Может получится найти тетю или маму и убраться от сюда пораньше, все же долг перед семьей я выполнила.

— Что, даже демон сбежал от вас, милочка? — вот только вредины мне сейчас не хватало, лимит тактичности на сегодня у меня практически исчерпан.

— Леди Бредине, — я обернулась, но вот только миссис Сплетня была не одна, а с парочкой прихлебательниц и их дочерьми. — Леди.

— Что же, леди Стаут, неужели у вашего батюшки так плохо идут дела, что вы не можете позволить себе ни жениха, ни драгоценности, — младшая дочь второго советника по международным вопросам, Элис де Ройс, так себе должность, так себе девушка.

— Такому бриллианту не нужны украшения, — хриплый голос заставил обернуться, и я встретилась взглядом с Варданом. — А демоны не так трусливы, леди Ройс, чтобы бегать от человеческих женщин. Тем более, таких прекрасных, — демон перехватил мою ладонь и поднес ее к губам, заставив сплетниц вздохнуть, кого-то оскорбленно, кого-то восхищенно.

— А вы мастер делать комплименты, арх.

— Это у демонов в крови, моя милая леди. Проводить вас к батюшке? — такого елея в голосе я не слышала у него никогда, но он предлагал мне отличный повод сбежать от этих гадюк, и я согласилась. А через несколько метров он выдал. — Считайте, мы квиты.

— О чем вы? — не поняла я.

— Вы позвали мне управляющего, а я помог вам с леди Врединой.

— Вы тоже ее так зовете? — мне стало смешно.

Перейти на страницу:

Похожие книги