Читаем Демон (СИ) полностью

Дверь в кабинет не просто не была заперта, даже ловушки не нашлось. Внутри спокойно сидел принц Артур, сложивший руки на столе. Уильям, не видевший королевскую особу семнадцать лет, не мог не отметить, что он практически не изменился. Годы еще не начали брать над ним вверх. Может, и правда настоящий некромант?

- Хм... - Франкенштейн проследил за закрывшейся в последний момент полкой шкафа, за которой начинался тайный проход. - Кого вы отправили туда, ваше высочество?

- Королеву, - непринужденно ответил Артур, медленно беря со стола два пистолета, разных калибров.

Он был готов на все, чтобы повалить как можно больше врагов. В глазах не было ни капли страха. Только непоколебимая решительность.

- Вы не найдете ее. Как бы не старались. Вам она не достанется, - хозяин кабинета усмехнулся в густые усы. - С моей смертью наш род не прервется. И Англия не сдастся. Просто я был выбран ее защитником и...

- Мы пришли за вами, ваше высочество, - без страха Франкенштейн вышел вперед.

Салим то и дело выглядывал в коридор, ожидая новых врагов. Дуло его автомата смотрело вверх.

Уильям же спокойно прохаживался вокруг, подмечая новые и новые детали интерьера. И был готов в любой момент ранить принцу. Не убить, именно ранить. И решил для себя, что не даст никому убить Артура, пока не будет доподлинно известно, что он некромант. Хэммет не мог знать все. Мог и ошибаться.

- Вот как... это интересно, - взгляд принца скользнул в сторону Уильяма. - Кажется, я что-то припоминаю. Это вас орден объявил опасными преступниками, не так ли? Хорошо сыграно. Но вы стали пешкой в чужой игре. Которую я не мог выиграть, но сопротивлялся изо всех сил всю свою жизнь. Готовил почву для того, чтобы и наши враги не выиграли. За что же вы воюете? Или вы просто наемники?

- Мы не собираемся воевать. Нам нужна одна вещь. Металлическая пластинка. Человек вашего ранга и вовлеченности в дела других крупных игроков должен знать, о чем мы говорим, - продолжал говорить за остальных Франкенштейн.

Принц Артур молчал. Словно не понимая, о чем идет речь. Либо же решивший сделать видеть, что не понимает.

Виктор уже хотел усилить нажим, но в этом не было необходимости.

- Мое первое предположение было, что вы пришли от Гилена и Ноттингемского. Значит... вы от профессора Хэммета. Он в добром здравии?

- Он мертв. Переходи к делу, - без лишнего почтения к королевской особе потребовала Катерина.

- К делу? Хорошо. Кто бы вам не назвал причину прийти сюда, он ошибся. Я не имею отношения к этому делу. Я пытался об этом мягко намекнуть профессору через моего покойного друга Белла. Но, видимо, ничего не вышло. Очень жаль, что он поддался на провокации, что организовали мои враги.

Неожиданно совсем другой шкаф с металлически ржавым лязгом медленно отъехал в сторону. Несколько дорогих редких статуэток, не готовых к подобному исходу, упали вниз и разбились.

Все, у кого было огнестрельное оружие, направили его в темный открывший проход. Как раз идеальная ситуация для первого хода для получения преимущества над противником...

Но каждый из присутствующих замер, пытаясь поверить в происходящее.

Из темного прохода медленно вышел профессор Михаил Хэммет. Живой и здоровый. В той самой шинели, что был в последний раз. Сквозь порванную одежду Катерина заметила тугую повязку на бедре. Но при этом вернувший из мертвых даже не хромал.

- Хэммет... - рыжеволосая сделала шаг вперед. - Все-таки там был портал? А что с Гроссе?

- Разумеется. А Гроссе мертв, - с некой долей безразличия заметил профессор. - Я вижу, что вы продвинулись вперед в нашем плане. Готовы приступить к следующему этапу?

- Какому этапу? - Виктор сузил глаза.

Михаил будто растерялся, но через мгновение ухмылка окрасила его лицо.

- Все-таки не всем он делится со своими маленькими игрушками...

Через мгновение Хэммет поменял облик. Его черты исказились, одежда стала крепкой броней. За спиной появился тяжелый меч.

Перед изумленными путешественниками и королевской особой стоял никто иной, как главкомандующий орденом крестоносцев сэр Джеймс Ноттингемский. Практически ничуть не изменившийся за семнадцать лет. По крайней мере, расплывчатый образ, что остался в памяти Уильяма, соответствовал тому, что он видел сейчас...

- Отступник, - он указал на бывшего крестоносца пальцем в металлической перчатке. - Убийца, - тяжелый взгляд зеленых глаз обратился к Катерине. - И плут. Но, пожалуй, самый слабый из всех предыдущих, - он перешел к Салиму. - Теперь ты выполняешь его роль, не правда ли?

Виктор не слишком обрадовался подобному заявлению:

- Полагаю, вы соблаговолили прийти сюда отнюдь не для развешивания ярлыков на остальных.

- Как ты оказался во дворце? - процедил принц Артур.

Было видно, что даже сам наследник не знал о существовании этого прохода.

- Я был здесь, когда его строили. Но это долгая история, ненадолго отвлекся сэр Джеймс и вновь вернулся к путешественникам.

В какой-нибудь другой момент, в какой-нибудь другой жизни им бы польстило, что они привлекают внимание больше, чем даже сама королевская особа одного из самых мощных государств в мире.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика