Читаем День мертвых полностью

Тут мимо них гурьбой промчались дети, нагруженные коробками с боеприпасами, а также продуктами и водой для бойцов на позициях. Они болтали, смеялись и вообще неплохо проводили время. Среди них был и Ариэль; он обернулся, весело помахал Мардеру и прокричал что-то не вполне разборчивое.

– Он что сейчас крикнул – «Победа или смерть»?

– Кажется, да, – подтвердила Пепа. – Бог ты мой!

Мардер повернулся к Скелли:

– Да уж, Патрик, нас снова угораздило ввязаться в ис-торию, из-за которой могут погибнуть дети. Как же так вышло, а?

– Везучие мы, наверное, – без улыбки ответил Скелли. – Кстати, а ты не знаешь, где у нас Лурдес? С самого утра ее не видел.

– Должна быть уже в Мехико, – сказал Мардер. – Утром отец Сантана отвез ее и Стату в аэропорт.

Не то чтобы правда, но и не совсем ложь.

Скелли наградил его акульим взглядом – такого не случалось со времен Вьетнама, и Мардеру потребовалось все его самообладание, чтобы не съежиться от страха.

– Да ну? И как же до такого дошло?

– Лурдес сама захотела уехать. Она тут не узница. Разве она ничего тебе не сказала?

– Нет. Как и ты. Или твоя подружка.

Скелли хотел еще что-то добавить, но передумал и предпочел ухмыльнуться, хотя сжавшиеся и побелевшие ноздри выдавали нешуточную злость.

– Ладно, я мальчик большой и все понимаю. Ей страшно, не хочется упускать хорошую возможность… я желаю ей только лучшего. Может, когда все закончится, слетаю и навещу ее. – Он хлопнул в ладоши. – Ну ладно, мы славно прогулялись, но теперь мне пора на el golf, проводить смотр.

Он двинулся было прочь, но Мардер тронул его за плечо.

– Постой… когда начнется, где бы ты хотел меня видеть?

Улыбка Скелли стала более искренней.

– Ну уж не на командном посту. Что бы я ни приказал, все будут оглядываться на patr'on. Как насчет крыши? Возьмешь свой «стейр» и большую винтовку. Можешь поработать снайпером. Тебе же вроде это нравится.

Они проводили его глазами.

– Он не лучше их, – заметила Пепа.

– Ну уж немножко получше, – возразил Мардер. – И на нашей стороне.

– Правда? Ты что-то очень ему доверяешь, Мардер. Должна сказать, для такого расчетливого человека, как ты, подобное доверие нетипично. Особенно когда дело касается chingaquedito вроде него.

– Что ж, мы давно знакомы. Ты умеешь управляться с байдаркой?

Она захихикала – непривычный звук – и одарила его широкой улыбкой, от которой помолодела лет на десять.

– Ничего себе сменил тему! Байдарка, говоришь? Я три лета подряд ездила на море Кортеса в элитный лагерь для обеспеченных девиц, так что да, с байдаркой управляться я умею, хотя это было… стыдно сказать, как давно. Почему ты спрашиваешь?

– Потому что если случится худшее и тебе придется, как сказал Скелли, выбираться отсюда с флешкой в зубах, то в зарослях азалии, к западу от лодочного сарая у бухты, ты найдешь пластиковую байдарку. Надо только дождаться темноты.

– Готовил отходной путь для дочери?

– Вообще-то, для тебя. Кармел своим ходом уплывет отсюда быстрей, чем ты на лодке. К тому же байдарка тут уже была. От Гусмана осталась, он был любитель активного отдыха. Я ее просто припрятал в кустах, когда лодочный сарай переделали под опорный пункт. Конечно, есть еще катер Скелли, но ключ у него, да и слишком крупная это мишень. Лучше на байдарке.

На ее лице появилось странное выражение; Мардеру показалось, что Пепа смущена. Она потупила глаза и скривила рот, потом издала нервный смешок.

– Ты постоянно спасаешь мне жизнь, Мардер. Я вот все думаю – это хорошая основа для отношений или нет?

– Надо посмотреть, как это согласуется с нашим зверским сексуальным влечением, – весело бросил Мардер, но ей шутка не понравилась.

– Да, посмотрим. Надеюсь только, ты не заиграешься в мексиканца. Начинается все с таких вот игривых фразочек, а потом ты уже щупаешь меня на людях за задницу и рассказываешь своим дружкам, какая я в постели. Я вам не chingada, дон Рикардо.

– Учту. Хотя я испытываю такой ужас, когда думаю о тебе, что до этого твоего теоретического chingadismo точно не дойдет. Уверен, ты чувствуешь себя так же.

– То есть как это? Думаешь, я тебя боюсь?

– Да. Подспудный страх перед возлюбленным сопутствует всякой истинной любви. «Грозна, как полки со знаменами», как сказано в Библии[149]. Понятное дело, у женщин есть все основания бояться мужчин, но я не то имею в виду. Я вот о чем: мы дозволяем другому человеку проникнуть под оболочку, под панцирь, в… как еще говорят?

– Тайники души.

– Да, хотелось бы чаще слышать это выражение. Мы уже не флиртуем, Эспиноса, – мы открываем друг другу сердце.

– Да, и мне кажется, тебе лучше сбавить обороты. Может, это все из-за ситуации: близость смерти толкает людей на сумасшедшие поступки, и… если не считать предыдущей ночи, мои тайники души, вообще-то, на замке.

– Ну а сегодня? Ждать ли визита?

– Давай оставим вопрос открытым, хорошо? Если придется делать на коленке документалку про эту твою locura[150], то у меня впереди уйма работы. Хотя, может, будет тебе сюрприз. Hasta luego[151], Мардер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы
Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы