Читаем День отдыха на фронте полностью

Просьба не потерять дорожный манускрипт с двумя печатями была напутствием в далекое путешествие. Имелась у Вольта и справка, выданная в школе и на всякий случай заверенная в жакте, имелся и ученический билет, но пропуск был важнее всех остальных бумаг…

Все, в общем, находилось на мази, все было готово, колеса проверены и промаслены, чтобы лучше крутились, осталось только забраться в вагон и — вперед!

По пути Вольту предстояло сделать две железнодорожные пересадки; на Ладоге, если останется цел, — сделает третью.


Чем дальше шел поезд на север, тем угрюмее, опаснее делалось небо, паровозы, регулярно менявшиеся на узловых станциях, предупреждающе ревели, стонали от усталости, иногда, почуяв, что где-то недалеко находятся немецкие самолеты, — а фрицы забирались далеко в наши тылы, — неслись, обгоняя собственный рев, потом тормозили, иногда даже совсем останавливались, чтобы послушать пространство, и лишь потом осторожно трогались…

Хоть и ехал Вольт в Ленинград и думать надо было о нем, об отце, а думал он о Средней Азии, о кишлаке Такоб, ставшем уже рабочим поселком, почти районным городом, Сталинабаде, на чьем гигантском базаре он побывал дважды, о матери, о себе самом. Эх, жизнь! Иногда хочется, чтобы она имела один, ну два сюжета, не больше: допустим, семья и школа, и этого будет достаточно… Едва ли не под завязку.

Обратный путь оказался более коротким и удобным, чем путь в кишлак Такоб. Еда у Вольта была — тетя Дина постаралась напихать в дорогу столько всего, что наш путешественник теперь невольно задавался вопросом: а съест ли он все это? По прикидкам выходило — не съест, и это Вольта устраивало. Более того — он сам старался экономить еду. Чем больше сэкономит — тем лучше, все, что будет сэкономлено, — пригодится в Ленинграде.

В продуктовом мешке лежал отдельный кулек, шуршащий сухо и таинственно, в кульке был чай, сверху, в чистой белой тряпице ягоды, очень похожие на шиповник, крупные, породистые, ярко-красные, аппетитные; врач тетя Дина считала, что лучше этих горных плодов нет средства от простуды, любые сопли снимает мгновенно. А еще лучше помогает пожилым людям, у которых повышенное давление, мигом сбивает его на отметку, считающуюся идеальной, сто двадцать на восемьдесят. Хотя чем измерять давление в кишлаке, дехкане не знают. Коровьим хвостом с приставшими к нему репьями или хвостом собачьим? А ответ на этот вопрос простой — шиповником гунаби, который Вольт вез домой.

У шиповика гунаби не только ягоды, но и листья очень интересные, вполне возможно — также целебные. Со своей особой химией и воздействием на человека. Стоит только разжевать один маленький листок, как язык перестает ощущать любой вкус, даже самый острый — ни сладкого не ощущает, ни горького, ни кислого, — ничего, словом. И мясо для такого едока — не мясо, и рыба — не рыба, и фрукты — не фрукты.

Со столь диковинной зеленью Вольт встречался впервые. Честно говоря, она его настораживала, рождала не только вкусовую немоту, но и боязнь: а вдруг зеленая зараза эта — опасная, он отравится ею? Скрутит его шиповник, как верблюжья колючка зайца, решившего отведать пищи "кораблей пустыни"?

А вот чай с гунаби был хорош, приятно холодил рот мягкой кислиной, вызывал ощущение бодрости, сбивал усталость…

Одну пересадку, намеченную совершить на крупной станции, пришлось делать на скромном степном разъезде, под вой ветра, принесшего из северных далей плотный колючий снег.

Снег лупил по лицу жестко, безостановочно, вышибал кровь, был он похож на спрессовавшийся песок, дробины его умудрялись залезть в ноздри, в уши, насыпаться за воротник, облюбовать там себе плацдарм, опалить шею — плохой был снег…

Помещения с теплой крышей, чтобы перевести дух, согреться, на разъезде не было. Воды тоже не было. И котлопункта, чтобы заморить червячка, не было… Хотя Вольта это не интересовало. Убогий какой-то полустанок. Богом забытый… Хотя одно было хорошо — на картах пилотов немецких бомбардировщиков он наверняка отсутствовал — вокруг ни одной воронки, ни одной щели, вырытой специально, чтобы спрятаться, только бескрайний, ровный, как стол, земной простор, ветер, способный своим свистом оглушить человека, холод, просаживающий все живое до хребта, да надежда на то, что поезд, на который предстояло пересесть, скоро придет.

Пассажиров, ожидавших пересадку на север, было немного, человек пятнадцать всего, остальные с предыдущим поездом отбыли на восток, в тыл страны.

Пересадку же ожидали несколько женщин, направлявшихся, как понял Вольт, к своим мужьям, трое дюжих мужчин в черных железнодорожных бушлатах, в шапках, украшенных серебряными молоточками — явно специалистов по ремонту железнодорожных путей, дородная старуха в офицерском полушубке, окруженная малорослым, довольно крикливым семейством.

Перейти на страницу:

Все книги серии Военные приключения

«Штурмфогель» без свастики
«Штурмфогель» без свастики

На рассвете 14 мая 1944 года американская «летающая крепость» была внезапно атакована таинственным истребителем.Единственный оставшийся в живых хвостовой стрелок Свен Мета показал: «Из полусумрака вынырнул самолет. Он стремительно сблизился с нашей машиной и короткой очередью поджег ее. Когда самолет проскочил вверх, я заметил, что у моторов нет обычных винтов, из них вырывалось лишь красно-голубое пламя. В какое-то мгновение послышался резкий свист, и все смолкло. Уже раскрыв парашют, я увидел, что наша "крепость" развалилась, пожираемая огнем».Так впервые гитлеровцы применили в бою свой реактивный истребитель «Ме-262 Штурмфогель» («Альбатрос»). Этот самолет мог бы появиться на фронте гораздо раньше, если бы не целый ряд самых разных и, разумеется, не случайных обстоятельств. О них и рассказывается в этой повести.

Евгений Петрович Федоровский

Шпионский детектив / Проза о войне / Шпионские детективы / Детективы

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы
Битва за Арнем. Крах операции «Маркет – Гарден», или Последняя победа Гитлера
Битва за Арнем. Крах операции «Маркет – Гарден», или Последняя победа Гитлера

Нидерланды, 1944 год. В случае успеха разработанной с подачи фельдмаршала Монтгомери операции, получившей название «Маркет – Гарден» и сосредоточенной на захвате ключевых мостов и переправ у города Арнем, открывался путь в стратегически важный Рурский регион Германии и приближалась перспектива завершения войны в Европе к концу года. Однако немцы оказали серьезное сопротивление, к которому союзники были не готовы. Их командование проигнорировало информацию разведки о том, что в окрестностях Арнема расположены бронетанковые войска противника, что во многом и привело к поражению антигитлеровской коалиции в этой схватке…Детальная предыстория битвы за Арнем, непосредственно боевые действия 17–26 сентября 1944 г., а также анализ долгосрочных последствий этой операции в изложении знаменитого британского историка Энтони Бивора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Энтони Бивор

Проза о войне / Документальное