Читаем Деньги, люди, страны полностью

Выдающуюся способность копить и приумножать он унаследовал от своего папаши – ливанского эмигранта Джулиана Слима, приехавшего в Мексику в 1902 году, чтобы «закосить» от призыва в армию Оттоманской империи. Организуя бизнес в Мехико, старина Джулиан после революции 1920 года приобрел недвижимость в деловой части города и открыл универсам Sanborns. Чем-то этот деятель напоминал романтического бородатого «богочеловека» шарманщика папу Карло и, возможно, потому подсознательно назвал сынишку Карлосом. Наследник, в отличие от сказочного музыканта, питался не одними только луковицами: в начале 1960-х он закончил инженерный факультет Национального университета Мехико, стал биржевым брокером и принялся скупать индустриальные компании. Со временем он образовал собственный финансовый холдинг Grupo Carso. Умненький-благоразумненький Карлос потратил 55 миллионов долларов (американских) на развитие страховой компании, вложил солидные инвестиции в розничную сеть Sanborns и отельный бизнес. Эти капиталовложения стали основой империи Слимов, стоимость которой сегодня – более $150 миллиардов. Только за 2006 год Карлос Слим заработал около $12 миллиардов. Доходы его семейного бизнеса в 2006 году составили 5 процентов валового внутреннего продукта Мексики. Толстяк Карлос известен своей бережливостью (sic!): по слухам он носит старые дешевые часы с вмонтированным калькулятором; вспомним, кстати, про нарисованный очаг у не менее бережливого Карло! Одно из его правил гласит: «Избегай излишеств даже в самые легкие времена своей жизни, ибо это обеспечит тебе стабильность во время наибольших трудностей». Прямо таки живой пророк, спустившийся с неба на пирамиду ацтеков, готовый к любому мировому финансовому кризису.

В 1982 году в стране в связи с невыплатой внешнего долга был объявлен дефолт. Инвесторы покидали Мехико, а Карлос скупал компанию за компанией. Постепенно экономика восстанавливалась, и к концу 1980-х он превратился в одного из наиболее успешных бизнесменов страны. Еще одним рычагом успеха Карлоса стало спонсорство политической партии PRI во главе с бывшим президентом Мексики Карлосом (еще один!) Салинасом де Гортари. Латиноамериканский публицист А.Оппенгеймер описывал состоявшуюся в 1993 году благотворительную вечеринку, на которой представители Салинаса обратились за помощью к 30 толстосумам страны. Среди них оказался и Слим, предложивший слить всем сливкам общества добровольные пожертвования голодающим де… – пардон! – пропрезидентской партии. В среднем на круг намолотили по $25 миллионов. Да-а, чего только не происходило в лихие девяностые! Инвестируя в политику, Карлос Слим обеспечил своему бизнесу многолетнюю поддержку правительства и фактически монополизировал телекоммуникационную отрасль страны. Джордж Грейсон, американский профессор государственного управления, называет Мексику «Слимляндией».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука