Читаем Деревня дракониц (СИ) полностью

Господин Ван живёт в Кантоне и является дальним родственником императора. К Вану приходит известие, что через три месяца Кантон проездом посетит его величество император. В надежде, что император почтит своим присутствием усадьбу Вана, его хозяин решает к приезду императора заложить сад.


Характеристика действующих лиц


Господин Ван-отец семейства. Стар и грузен. Мелочен, подозрителен, гневлив. Часто впадает в ярость и совершает несправедливые поступки. Любит посещать певичек в весёлых домах и обитательниц «цветочных лодок». Зная свои грехи, жертвует большие деньги на монастырь «Молчащей бодхисатвы».

Госпожа Бао-или как ее ещё называют, Старшая жена, или Старшая госпожа. Настоящая хозяйка дома. Принесла с собой в семью богатое приданное. Спокойна, вдумчива. Детей нет. Воспитывает дочь наложницы Линь. Девочку зовут Сюэ Тао.

Вторая жена Вана-Цянь. Любит развлечения и весёлые пирушки. Выход за красные ворота дома для неё праздник. Любит посещения гостей. Скучает в усадьбе Вана. Жестока, злопамятна. Срывает злость на слугах. Любит подарки и подношения. Склонна к истерикам.

Третья жена Вана-Ли. Самая любимая и молодая. Нежна, покорна, восторженна, влюбчива. Часто плачет и так же часто смеётся. Ее спальню господин Ван посещает особенно часто.

Наложница господина Вана-Линь. Несчастная, всеми обижаемая женщина. У неё, единственной в семье, есть дочь. Но дочь по китайским обычаям воспитывает старшая жена. Однако госпожа Старшая относится с добротой и симпатией к Линь и не препятствует тому, что иногда дочь приходит к матери.

Сюэ Тао-дочь Вана и Линь. У неё самые маленькие ножки в срединном государстве, красивая фигурка и…некрасивое лицо. Однако те, кто говорил с Сюэ Тао, тут же забывали о ее уродстве и через какое-то время девочка начинала казаться даже симпатичной. Сюэ Тао умна, тактична, хорошо воспитана, вышивает, легко составляет и отгадывает загадки, пишет стихи, может поддержать любую беседу. Ко всему прочему ещё хорошо поёт и играет на нескольких инструментах. Госпожа Старшая научила ее всему что умеет. Попав в большую семью Сюэ Тао легко сможет управлять слугами и распоряжаться в доме.


Все женщины в семье Ван, как и во всех богатых домах Китая, ходят с перебинтованными ножками. Ножки болят, немеют. Двигаться много и часто женщины не могут. Иногда их несут на закорках служанки. Однако, чем меньше ножка, тем желаннее невеста.


Глава первая

Приезжает Ду Фу сын Чжана. Он дальний родственник семьи по линии Старшей госпожи. Юноша необыкновенно красив и умён. Это отмечают в первую же неделю все женщины и девушки семейства Ван.

День первый.

Наложница Линь пытается утопиться. Вторая жена Цянь измучила Линь своими насмешками и скрытыми издёвками. Озеро, вокруг которого будет построен сад, таит в себе загадки. Там живёт божество. Оно следит за жизнью семьи Ван и не даёт свершиться несчастью. В тот миг, когда Линь решает покончить с жизнью, появляется божество и запрещает Линь даже думать о безвременной смерти.

Линь возвращается в свою комнату и рассказывает обо всем доверенной служанке. Служанка сплетничает. Слух доходит до господина Вана. В миг, когда появилось божество, Ван внезапно избавился от болезни, которая мучила его очень давно. Узнав о том, что произошло с Линь, Ван сопоставляет события и понимает, что выздоровел в тот миг, когда божество явилось к наложнице. Ван велит заказать молебен в храме. При этом должна присутствовать вся семья. Готовят паланкины, короба с одеждой, дары для Будды и настоятеля храма. Вторая жена недовольна. Расцвела вишня, и на завтра был запланирован торжественный праздник. Праздник любования вишней. Праздник должен был проходить за городом, но господин Ван велел отложить посещение праздника и заменить его молебном.

День второй

 Сюэ Тао уединяется в беседке. Ей грустно. Она подслушала сплетни служанок. Они сплетничали о ней, хозяйской дочери. Уродство Сюэ Тао обсуждалось со всех сторон. Девушку жалели, и боялись, что никто не возьмёт ее замуж. Доверенная служанка Сюэ Тао разгоняет сплетниц. Сюэ Тао прячется в беседке и плачет. На улице сыро. Вечером у Сюэ Тао начинается жар. Во сне к ней является божество озера и утром Сюэ Тао встаёт здоровой.

День третий

Вторая жена досадует на наложницу Линь. Она считает, что это Линь виновата в том, что праздник цветения вишен заменили на молебен. Цянь любит любоваться на расцветшие деревья и любит, чтобы зеваки и молодые люди любовались на неё. Не любит Цянь посещения храмов, там никто не обращает на неё внимания. Придравшись к пустяку, Цянь избивает одну из служанок. Служанка является дальней родней Линь. Слыша крики родственницы, Линь страдает, но помочь служанке ничем не может. Проявляет свою силу Божество. Ноги и руки у Цянь вдруг немеют, и она падает. Плётка выпадает из рук.


День четвёртый

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература