Его товарищи прокричали что-то и убежали, перепрыгнув через брошенный велосипед.
Солдат, сидящий на ограде, засмеялся, и Нина тоже засмеялась, когда тучи разошлись и в свете луны она увидела старика в длинном темном халате, босого, размашисто шагающего по тротуару, — воистину мир сошел с ума.
— Я здесь! — Солдат на ограде неистово махал руками. — Эй вы, сволочи, вот он я!
Луна скрылась, и снова наступила тьма.
— Вы что, хотите, чтобы вас убили? — прокричал ей кто-то прямо в ухо и схватил за рукав.
Несколько секунд Нина сопротивлялась, но потом оглушительно взвыли сирены, и она побежала с незнакомцем через улицу. На углу он остановился, и она тяжело привалилась к нему, почувствовав гипсовую повязку на его руке под шинелью.
— Вы живете далеко отсюда? — прокричал он.
— Нет… — Она задыхалась.
— За минуту добежим?
Она быстро огляделась, соображая, где они находятся.
— Добежим.
— Тогда побежали!
Он почти волок ее за собой, пока они бежали по улице к ее дому.
— Тут!
Они ввалились в холл, и Нина, держа его за руку, стала ощупью пробираться вдоль стены к столовой.
— Под стол.
Она рухнула на колени, и он неуклюже последовал за ней. Снаружи грянул оглушительный взрыв, из-за портьер блеснула вспышка, и вся комната озарилась ярким светом. Он тяжело дышал, и Нина непроизвольно протянула руки, нашла его лицо и, повернув его к себе, провела кончиками пальцев по его губам… Он неистово прижал ее пальцы к своим губам, но потом оттолкнул ее руку. Чиркнул спичкой, запахло серой, и из темноты проступила копна рыжих волос и голубые глаза, жадно глядящие на нее.
— Вы уверены? — прокричал он сквозь вой сирен. — Миссис Трулав… Нина… Завтра я уезжаю из Брайтона!..
Нина опять медленно протянула к нему руки.
Глава одиннадцатая
В такой теплый денек приморский бульвар был запружен ранеными солдатами — пациентами брайтонских госпиталей. Одни сидели на скамейках, сжимая костыли, другие разъезжали в инвалидных колясках, и под серыми и темно-синими одеялами у них недоставало одной или обеих ног. Нина видела, как маленький мальчик показал пальцем на одного такого инвалида, а гулявшая с ним женщина покачала головой и, взяв малыша за руку, поспешно потащила его дальше.
— Чаю, мадам? — Маленькая официантка предупредительно подобрала со скатерти цветочный лепесток и скатала его между пальцев.
— Да. И бутербродов.
Вокруг одного австралийского солдата собралась кучка товарищей, и Нина невольно загляделась на них, хотя и знала, что Гарри среди них нет. Она не видела его с той ночи, когда над городом появился цеппелин. «Мне нужно возвращаться в казарму, а то меня хватятся, — прошептал он, гладя ее лицо. — А завтра рано утром я уезжаю в Лондон».
Врачи беспокоились, что его сломанная рука плохо заживает, и направили его в Лондон, в больницу Гая. Это было десять дней назад. Нина полезла в сумочку и вытащила письмо, пришедшее с утренней почтой. Это было второе письмо от него, и она уже читала его раз пять.
«Мне уже начинает казаться, что я знаю Лондон, — во всяком случае, путь от казармы до больницы я выучил наизусть. На рентген стоят очереди, неотложных больных пропускают вперед, но вчера я все-таки сделал снимок своей несчастной руки, и меня вызовут снова, когда хирург его посмотрит. Я продолжаю пребывать в подвешенном состоянии. У меня есть время познакомиться с Лондоном, и я тут подумал, что, может быть, у тебя возникнет желание приехать и пообедать со мной? Если ты не можешь, то ничего страшного — я все понимаю…»
На другой стороне улицы один австралиец вез перед собой инвалидную коляску. Левая штанина инвалида была аккуратно сложена у колена, и он указывал вперед палочкой для размешивания коктейлей, будто полководец, командующий войскам наступление. Что, если рука у Гарри не срослась? Что, если он потерял ее?
Официантка с грохотом поставила поднос на стол.
— Простите, мадам. — Она виновато улыбнулась. — Какое-то время назад тут несколько дам говорили о цеппелине. А вы его видели?
— Да…
Нина все еще слышала, как в его голосе удивление перебороло желание: «Я не знал… Мне остановиться? Вы хотите, чтобы я остановился?» Она закрыла ему рот ладошкой и втолкнула его как можно глубже, выкрикивая русские слова…
— Что-нибудь еще?
— Почтовой бумаги и конверт.
Она встретится с Гарри в Лондоне.
В окне поезда проплыли поля, горстка крытых соломой домишек, шпиль церковной колокольни. За своим отражением Нина различала отражения двух других пассажиров купе первого класса — супружеской четы средних лет. С начала поездки они едва перекинулись парой слов и теперь были погружены в чтение. Книга, которую взяла с собой Нина — английское издание «Преступления и наказания», которое подарил ей Лоренс до войны, — лежала нераскрытая у нее на коленях. Она все рассматривала свое отражение в окне. «Я знаю, — сказал Ричард тем утром в саду тети Лены, — что ты благоразумна и я могу доверять тебе».
Помнится, так мама называла Ольгу Ивановну — «само неблагоразумие». Нина, сидя на полу, складывала мозаику, а Ольга Ивановна, закурив сигарету, говорила маме: