Но если он намерен отправиться в Египет, не важно, что они скоро станут мужем и женой, то не может соблазнить ее, – велик риск наступления беременности. Поэтому он и ушел, надеясь остудить пыл.
Джеймс старался идти вдоль извилистого берега, на случай если понадобится Оливии. Остановившись у излучины, где берег полого спускался к воде, он сбросил сюртук и закатал рукава рубашки. Вода лениво струилась по камням и корням нависших деревьев, медленно унося опавшие листья и веточки. Склонившись над ручьем, Джеймс поплескал водой в лицо и дал холодным каплям стечь по шее.
Он не ожидал от Оливии предложения не менять планов и отправиться в экспедицию в конце лета, думая, что молодая жена потребует его безраздельного внимания и времени, но она преподносит ему такой дар…
Когда он это окончательно осознал, его взгляд непроизвольно заскользил по окружающему пейзажу и остановился на участке твердо спрессованной земли. Из глинистого на вид берега торчало несколько камней, и что-то в их расположении показалось необычным. Джеймс порылся в сумке, достал маленькую лопатку и начал копать.
К счастью, работа требовала определенных физических усилий, а равномерные глухие удары лопаты, вгрызающейся в глину, давали желанное отвлечение. Он сосредоточился на клочке берега площадью не больше одного квадратного ярда, методично откалывая от него крохотные кусочки. Скоро руки его были по локоть в земле, а лоб блестел от пота. Хотя пока он ничего и не нашел, кроме камней размером с кулак, то, как они лежали, позволяло предположить, что это могла быть какая-то ограда.
Джеймс проверил положение солнца в небе, потому что, увлекшись раскопками, мог потерять счет времени, и сложил инструменты в сумку. Пока мыл в речке руки, уже строил планы вернуться на это место и продолжить раскопки. В голове у него теснились вопросы о камнях и о том, кто мог обитать в этом идиллическом местечке.
Странное дело, но он не мог дождаться, когда поделится своим открытием, каким бы незначительным оно ни было, с Оливией.
Джеймс поспешил обратно к дереву, где оставил ее, с нескольких ярдов увидел одеяло, расстеленное в тени, но на нем – никого.
Сердце его заколотилось, и Джеймс припустил бегом, оглядываясь вокруг в поисках Оливии и рассчитывая увидеть розовое платье с белой каймой на фоне зелени.
А вот и она. Джеймс резко остановился. Оливия сидела на плоском камне с поднятой до колен юбкой и болтала ногами в воде, а когда наклонилась вперед и заглянула в ручей, ему предстало восхитительное зрелище соблазнительной груди над круглым вырезом платья. Костыли лежали, позабытые, на земле позади нее.
Она не сразу увидела его, и он не хотел напугать ее своим криком, но потом подняла взгляд, улыбнулась и помахала, и на душе у него как-то сразу потеплело.
Джеймс подсел к ней на камень, снял сапоги и по ее примеру погрузил ноги в прохладную воду.
– Божественно, правда? Водичка чудесная.
– А где твоя повязка?
Она вздернула подбородок.
– Сняла. Уже не болит… по крайней мере, когда не хожу.
– Надеюсь, ты тут не скучала без меня.
– Не волнуйся, я всегда найду, чем себя развлечь, – усмехнулась Оливия.
Он кивнул, но уловил некую двусмысленность в ее ответе: уж не подразумевала ли она, что найдет для себя развлечение в те два года, что его не будет.
– Я тут кое-что обнаружил чуть ниже по ручью.
Глаза ее округлились.
– Что-нибудь необычное?
– Пока не знаю, но, возможно, здесь что-то есть.
– Если хочешь еще покопать, то иди, я подожду.
– Нет-нет… Лучше… поговорим.
– Ну хорошо. – Она ободряюще улыбнулась. – О чем ты хотел бы поговорить?
– Я подумал, что следовало бы сообщить о нашей помолвке матери и брату, – удивил он сам себя.
– Прекрасная мысль. – Ее карие глаза засветились. – Как ты думаешь, они смогут приехать на нашу свадьбу? Я бы хотела познакомиться с ними.
– Не знаю… не думаю. – День и без того будет достаточно драматичным, он не сможет уделить брату много внимания, а чтобы он почувствовал себя каким-то парией, не хотел. Кроме того, дорога для него слишком трудна.
– Я понимаю, – проговорила она ровно.
– У меня не простые отношения с семьей, – признался он. – В отличие от вас мы вовсе не близки.
– Знаешь, временами это крайне неудобно, – многозначительно заметила Оливия. – Но что бы там ни было, я уверена: семья есть семья, и связь с ней человек не должен терять.
Она права. И какие бы доводы он ни приводил, их свадьба будет отличной возможностью познакомить наконец мать и брата с семьей Оливии.
– Семья есть семья, – повторил Джеймс. – Спасибо, что напомнила об этом. Сегодня же вечером напишу им и приглашу в Хейвен-Бридж.
Оливия явно обрадовалась, и Джеймс обнаружил, что ему доставляет удовольствие ее радость… и, возможно, зрелище ее обнаженных ног. С трудом оторвав от нее взгляд, он спросил:
– Как ты думаешь, твоя сестра приедет?
Она взглянула на него, видимо, не расслышав вопроса.
– Леди Роуз. Как думаешь, она приедет на свадьбу?
– О, я надеюсь. Впрочем, Оуэн может быть таким вредным. Меня вовсе не удивит, если он запретит им с Аннабелл и Дафной приехать, только чтобы насолить мне.