Вещи Геррены уже были уложены и ждали в экипаже. Герцог, как я заметила, взял с собой отдельную карету для нас. Впрочем, я была уверена, что без конвоя не обойдется и там.
— Насколько же мужчина должен быть не уверен в себе, — произнесла я вслух, — чтобы так обращаться с беззащитной женщиной.
Оба офицера посмотрели на меня.
— Ваше высочество, — осторожно произнес Теон, — репутация герцога Критта безупречна, и нет никаких причин думать, что вам что-то угрожает.
— О да, — серьезно сказала я. — Скажите, а вы сами хотели бы выйти за него замуж? Если бы были женщиной? Ведь это не так сложно представить, правда?
Оба гвардейца закашлялись. Я подняла брови:
— Я сказала что-то не то?
— Довольно, ваше высочество, — оборвала меня Геррена. Она сидела в кресле, сцепив руки, с безупречно прямой спиной, но ее губы подрагивали. — Вы совершенно зря не стали складывать вещи: это бы вас отвлекло. А так мне пришлось сделать это за вас.
Я вздохнула. Кажется, серое платье на пуговках будет преследовать меня до могилы.
А потом совсем близко раздался взрыв, и полыхнуло так ярко, что я увидела вспышку даже через плотные шторы.
Не помня себя, я рванулась к окну. Теон попытался удержать меня, но куда там!
Я рывком раздвинула шторы. И далеко слева, на каменном пирсе, который еще вчера казался незыблемым, а сегодня лежал в руинах, — я увидела крошечную темную фигурку, над которой закручивался огненный шторм.
Гай? Нет. Риан.
Все вокруг было фантасмагорическим, нереальным. Так должен был выглядеть настоящий магический бой? Именно так?
Я не верила своим глазам. Огонь и небо; дым над водой и перевернутый корпус корабля, расколотый пополам. Море отхлынуло от пирса, но рядом бушевали волны-языки с полнеба, и корабли южан зацеплялись за них килем, повисая в воздухе.
Кто побеждал? Кто проигрывал?
Кто останется жив?
От фигурки на пирсе полукругом пошла белая слепящая волна, и я торопливо задернула штору, закрывая локтем глаза.
— Что вы делаете, ваше высочество?
— Я видела эту магию, — выдохнула я в лицо Теону. — Она ослепляет на время. Даже если свет направлен прочь от нас, смотреть на него опасно.
— Какие у вас, оказывается, глубокие познания, — раздался насмешливый голос.
Я повернула голову.
В дверях стоял Маркус Критт. Мокрый с головы до ног, с непокрытой головой, без капюшона и плаща, но с рассеченным лицом.
— Не уберегся, — небрежно пояснил он, кивнув на свою окровавленную щеку. — Осколок пронесся мимо. Здесь оставаться опасно. Южане вот-вот войдут в город… проклятье, они сильнее, чем я думал.
— Почему же вы медлили, ваша светлость? — поинтересовалась я. — Почему не сбежали сразу, поджав хвост?
Герцог бросил на меня такой взгляд, что я тут же пожалела о своих словах. Вот кто мешал мне побыть вежливой? Но он все-таки соизволил ответить:
— Род Перре, даже захудалый, слишком влиятелен, чтобы им пренебрегать. Я мечтал смести кузена с доски давным-давно, а тут такой удобный случай: маркиза и ее сын замешаны в заговоре. Ведь королевский маг не ошибается, не так ли?
На губах герцога играла очень жестокая усмешка.
— Я не понимаю, — светски заметила я. — Чем они вам помешали?
— Тем, что были живы, — резко сказал герцог. — Овдовев, маркиза Перре сделалась владелицей имения и титула, а ее сын был ее единственным наследником. С их смертью наследником становлюсь я, ее двоюродный племянник. Маркизат как раз граничит с герцогством; очень удобно, не так ли?
«Ее сын был ее единственным наследником».
Был.
— Виконт Перре мертв? — чужим голосом произнесла я.
— Еще в пути я написал его матери и назначил встречу в ратуше, предлагая ее сыну помилование, — бесстрастно произнес герцог. — Как только она явилась, я обвинил ее в участии в заговоре. Я счел, что доказательств предостаточно: время военное.
— И они… были казнены? Оба?!
— Вместе с семейством Беверли. О, разумеется, я не представляю здесь формальной власти. — Герцог желчно усмехнулся. — Но королевский маг оставил господина градоправителя распоряжаться в его отсутствие, и мне не доставило особых хлопот… убедить его не откладывать казнь долее. В конце концов, приговор был всего лишь отложен, не отменен, не так ли?
— Королевский маг вовсе не собирался обвинить маркизу!
— О, оставьте, — отмахнулся он. — Я всего лишь сделал короткую приписку к вердикту по делу ее сына. Поверьте, моих доводов оказалось достаточно.
— Казнить маркизу Перре? Боюсь даже представить, в какую сумму обошлись вам эти доводы, — произнесли мои губы.
Я потрясенно смотрела на него. Маркус Критт убил их всех. Вряд ли герцогу удалось бы так надавить на Риана, чтобы тот приговорил к казни престарелую маркизу, но ему очень повезло наткнуться на нашего безвольного градоправителя, который наверняка был ослеплен высоким титулом.
…Впрочем, кого я обманывала? Было совершенно очевидно, что виконт Перре ни шагу не сделал бы без веления матери, и, раз в заговоре был замешан он, маркиза тоже все прекрасно знала и одобряла. Крум Беверли и его отец провели магов южан в наш город. А Сильвия Рейстерс…
Сильвия!
Я похолодела.