Читаем Девять принцев Амбера. Ружья Авалона полностью

- О! - отозвался я. - И насколько же ты пьян?

- Ни насколько, по крайней мере сейчас. Но если ты будешь хорошим другом и поднесешь мне стаканчик…

Я повернулся.

- А сам не можешь?

- Больно шевельнуться.

- Хорошо.

Я отправился к буфету, налил стакан и поднес ему. Он благодарно кивнул, медленно поднял ее и пригубил.

- Ах, как хорошо! - вздохнул Ганелон. - Может, это утешит меня.

- Ты дрался, - решил я.

- Да, - согласился он. - И не однажды.

- Тогда терпи, как подобает воину, и избавь меня от необходимости выказывать свое сочувствие.

- Но я победил!

- Боже! Где лежат трупы?

- Что ты, соперники были не настолько плохи. Во всем виновата эта девчонка.

- Тогда ты получил, что хотел, за свои деньги.

- Речь совсем не о том. Похоже, я подвел нас обоих.

- Нас? Как?

- Я не знал, что она-то и есть хозяйка дома. Я явился в веселом расположении духа и подумал, что она из служанок…

- Дара? - спросил я, внутренне напрягаясь.

- Да, она самая, я шлепнул ее по корме и решил сорвать поцелуй-другой. - Он застонал. - Тогда она подняла меня вверх, подняла как щепку над головой и объяснила мне, что она здесь хозяйка. А потом отпустила руки. Во мне сто четырнадцать кило, а до земли было далеко… - Он пригубил еще раз, я усмехнулся. - И она тоже смеялась, - жалобно продолжил Ганелон, - а потом милостиво помогла мне встать. Я, конечно же, извинился… Этот твой брат, должно быть, богатырь! Такой девушки я никогда не встречал. Что она может сотворить с мужчиной!… - В голосе его слышалось благоговейное удивление. Он медленно качнул головой и вылил в глотку остальное. - Мне было страшно… ну, по крайней мере, неудобно…

- Она приняла твои извинения?

- О да! Весьма благосклонно. Велела мне забыть обо всем и обещала, что тоже забудет.

- Тогда отчего ты не лечишь горе сном?

- Я поджидал тебя, решил не спать, когда бы ты ни явился. Нам надо переговорить.

- Ну, в чем дело?

Он медленно встал и взял свой бокал.

- Давай-ка выйдем отсюда.

- Хорошо.

Ганелон подхватил на ходу бутылку бренди - правильная мысль - и мы направились по тропинке за дом. Наконец он грузно плюхнулся на старую каменную скамью у ствола большого дуба. Потом наполнил наши бокалы и пригубил первым.

- О! И в напитках твой брат знает толк!

Я сел рядом с ним и набил трубку.

- Когда я принес извинения и назвался, мы немного поговорили, - сказал он. - Едва она поняла, что я приехал с тобой, сразу же захотела узнать все об Амбере и Тени, и о тебе, и о других членах семьи.

- Ты ей рассказал что-нибудь?

Я раскурил трубку.

- Не мог, даже если бы захотел, - пожал плечами Ганелон. - Мне нечего было ответить.

- Молодец.

- Но меня это заставило задуматься. Похоже, Бенедикт не говорит ей о многом, и я понимаю почему. Я поостерегся бы много разговаривать в ее обществе, Корвин. Уж слишком она любопытна.

Пыхнув трубкой, я кивнул.

- Тому есть причина, и очень веская. Впрочем, мне приятно знать, что ты не теряешь головы, когда пьешь. Спасибо, что рассказал.

Он пожал плечами и приложился к бутылке.

- Хорошая трепка отрезвляет. К тому же твое благо - мое благо.

- Верно. Нравится тебе этот вариант Авалона?

- Вариант?! Это же и есть мой Авалон! Другое поколение, но страна совсем не изменилась. Сегодня я забрел на Терновое поле - там когда-то я победил Джека Хейли и обратил себе на службу всю его банду.

- Терновое поле… - произнес я, припоминая.

- Да, это мой Авалон, - продолжал он, - и я вернусь сюда доживать свои дни, если мы не падем перед Амбером.

- И ты все еще хочешь идти со мной?

- Всю свою жизнь я мечтал попасть в Амбер… Ну, с тех пор, как услышал о нем впервые от тебя, в гораздо более счастливые времена.

- Я и в самом деле не помню, что говорил тогда. Должно быть, получился недурной рассказец.

- В ту ночь мы были потрясающе пьяны, и ты говорил недолго, порой с надрывом, - о могучей горе Колвир, о зеленых и золотых шпилях на башнях, о гульбищах, навесах, террасах, цветах, фонтанах… Этот разговор мне казался коротким, но длился он целую ночь… Когда мы доковыляли к постелям, занялся рассвет. Боже! Я, кажется, мог бы по памяти нарисовать карту! Перед смертью я должен увидеть Амбер.

- Той ночи я не помню, - медленно проговорил я. - Должно быть, я тогда и в самом деле изрядно набрался.

Ганелон усмехнулся.

- Бывали у нас когда-то веселые денечки, - сказал он. - И нас обоих еще здесь не позабыли. Только мы для них - давнее прошлое, и все эти их россказни о нас так перевраны!… К чертям! Разве хоть кого-то в этом мире обошли небылицы? - Я молча курил и думал. - И все это заставляет меня задать пару вопросов, - добавил он.

- Выкладывай.

- Твое нападение на Амбер вконец рассорит тебя с Бенедиктом?

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги