Люсиль.
Я тебя сразу хочу предупредить, что сюда сегодня пришла только из-за тебя.Дорис.
Я знаю.Люсиль.
Я больше на могилу к Гарри не хожу.Дорис.
Ты еще месяц назад нам вполне ясно дала это понять.Люсиль.
Главное, чтоб ты это понимала (Дорис.
За шапку? Ну, если в комиссионке, и поторговавшись, то долларов двести.Люсиль
Дорис.
И я здесь поэтому.Люсиль.
Да ты что? А я думала, что ты здесь сидишь, потому что это твое любимое место отдыха. Понимаешь, я не хочу, чтоб она хваталась за первого попавшегося мужика.Дорис.
В любом случае, это будет твоя вина.Люсиль.
Моя?Дорис.
Ты все время твердишь, как не нужно больше ходить на кладбище. И кроме того, она же видит, как ты себя ведёшь.Люсиль.
Ну, что ж, пусть уж лучше она с меня пример берет, чем с тебя.Дорис
(пауза). Ты давно с ней говорила?Люсиль.
Меня последнее время особо и дома — то не бывает.Дорис.
Неделя проходит, а от неё ни звука. Вечером её дома нет, а днём у нее всегда есть отговорка. Все время есть причина, почему она не может с нами встретиться. Говоришь с ней по телефону — чужой человек. Это не наша Ида! Такое впечатление, что наша дружба мне приснилась.Люсиль
(Дорис.
Уверена.Люсиль.
Ты ему объяснила, куда придти?Дорис.
Естественно.Люсиль.
И он сказал, что придет?Дорис.
Сколько раз можно тебе повторять.Люсиль.
Просто я проверяю (Дорис
(Люсиль.
Там место поприятнее, чем тут.Дорис
(Люсиль.
То, о чем мы договорились по телефону.Дорис
(Сэм.
Привет Дорис. Привет Луиз.Люсиль.
Люсиль.Сэм.
Ой, извини, Люсиль.Дорис.
Здравствуй, Сэм.Сэм.
Как жизнь? О чем хотели со мной поговорить?Люсиль
(Дорис.
Всё, что Я думаю?Люсиль.
Ну, ты же всё затеяла.Сэм
. Что?Дорис.
Пять минут назад ты была на моей стороне, а теперь на его?Люсиль.
Ни на чьей я ни на стороне. Я абсолютно нейтральна.Дорис.
Спасибо тебе большое, Мисс Швейцария.Сэм.
При чем здесь Швейцария? О чем речь?Дорис.
Мы считаем, я и Люсиль считаем, что тебе нужно перестать. перестать то, чем ты занимаешься.Сэм.
А чем я занимаюсь? Я что-то тебе сделал?Дорис.
Нет, не мне.Сэм
(Люсиль.
Нет, но я тебе особо шансов и не давала.Сэм.
Так кто же тогда объект моего тлетворного влияния?Дорис.
Ида.Сэм
(Люсиль.
Да.Сэм.
А что я такого плохого ей сделал?Люсиль.
Сэм, женское сердце — вещь необъяснимая. Правда, Дорис?Дорис.
Правда, Люсиль.Люсиль.
Я бы даже сказала, женское сердце — вещь хрупкая. Правда, Дорис?Дорис.
Правда, Люсиль.Люсиль.
Женское сердце…Дорис.
Люсиль, скоро стемнеет.Люсиль.
И когда у женщины умирает муж, её серце разбито. Разбито на мелкие кусочки. И когда она по частям пытается собрать свое сердце, она обнаруживает, что половина его похоронена под могильным камнем её мужа.Люсиль
. Тогда она начинает искать эту недостающую половину, половину своего разбитого сердца. И тогда она выходит на охоту.Дорис
. Что?!Сэм.
Милые дамы, а ко мне какое это все имеет отношение?Дорис.
Люсиль просто хотела сказать, самым неподходящим образом, что то, что происходит межу тобой и Идой — это не дело.Сэм.
О чем ты говоришь?Дорис.
О чем я говорю? Я говорю о всем том, что происходит уже целый месяц.Сэм
. Мы чудесно проводим вместе время, сходили на пару фильмов, поужинали вместе, мюзикл посмотрели.Дорис.
Сэм, мы с Идой сюда на кладбище ходим уже больше трех лет. И с тех пор, как вы с ней начали…встречаться, она боится посмотреть в глаза своему мужу.Сэм.
Она мне сказала на прошлой неделе, что ей лучше не ходить сюда так часто.Дорис.
А что ещё она может сказать. Она боится сюда ходить, её переполняет чувство вины.Люсиль.
Это правда.Дорис.
И к тому же ты планируешь с ней вместе поехать на свадьбу Сельмы, и там ей придется предстать перед всеми: всеми её друзьями, всеми, кто в последний раз её видел с Мёрри. Как ты думаешь, каково ей это будет?