– Она считала, что ты… – Что Лейси могла сказать? – У вас не было и не могло быть серьезных, взрослых отношений, Бобби. Ты знаешь это.
Он не ответил, и она продолжила:
– Я привезла к себе Маккензи – это дочка Джессики – только десять дней назад. И дело в том, что я всегда говорила Джессике, что считаю, ей следует связаться с тобой по поводу девочки. Тебе следует знать. Я не знала, кто мой отец, пока мне не исполнилось шестнадцать и…
– Погоди, у тебя ведь был отец. Ветеринар, разве нет?
– Да, но моим
Снова тишина, за которой последовал тихий смешок.
– Я испытываю что-то вроде… я думаю, у меня сейчас приступ паники.
Его чувствительность смягчила Лейси.
– Я полагаю, что не могу винить тебя за это.
– Ты знаешь, Лейси, Джессика была… ну, она была довольно распущенной.
Вся ее симпатия к нему быстро улетучилась, хотя она и могла понять его сомнения.
– Джессика на словах была намного более распущенной, чем на самом деле, – отрезала Лейси. – Ты был единственным парнем, с которым она была близка в то время.
– Пьяный водитель, – сказал Бобби, неожиданно возвращаясь к прежней теме. – Черт.
– Да, – согласилась Лейси.
– Итак, какая она? Девочка? Как, ты говоришь, ее зовут?
– Маккензи. – Лейси задумалась над тем, как описать ее. – Она сейчас переживает тяжелые времена – потерю матери, переезд из родного города. Откровенно говоря, она – проблемная.
– Тогда, может быть, она и
Лейси усмехнулась:
– Она угрюмая, надутая и упрямая, и я знаю наверняка, что она украла немного денег у меня. Еще она дерзкая и непокладистая и думает, что весь мир ей чем-то обязан потому, что она лишилась матери. И с ней невозможно разговаривать. Она ненавидит меня и все остальное во вселенной.
Опять смех, но на этот раз мягче.
– Да, но скажи-ка мне, что ты на
– Прости. Я сейчас с ней не совсем в ладах. – Она вздохнула.
– Ну, я надеюсь, ты никогда не будешь заниматься продажами, потому что у тебя это плохо получается. Если ты пытаешься сбагрить мне ребенка, то делаешь это не лучшим образом.
– Я пытаюсь быть честной.
– Я понимаю.
– Бобби, мне надо кое-что спросить у тебя прямо сейчас, хорошо?
– Да, пожалуйста.
– Прости, если это будет не слишком дипломатично. Но ты был таким безбашенным, когда я тебя знала… Какой ты сейчас?
– Другой, – сказал он. – Я, конечно, не застегнутый на все пуговицы офисный тип в деловом костюме, но я… ответственный. У меня есть небольшой дом, я вовремя оплачиваю счета. Я не нарушаю закон, не употребляю наркотики.
Лейси закрыла глаза. Именно это ей нужно было услышать.
– Помню, когда я тебя знала, не было спиртного или… даже чего похлеще, чего бы ты не пробовал.
– Я не был таким уж плохим парнем, каким притворялся. И за последние пять лет я вообще ничего не употреблял. Более того, я состою в АА – организации «Анонимные алкоголики», Лейс.
Ее тронуло это уменьшительное обращение, но еще больше его слова. Она знала о перемене, которая произошла с Томом, когда он обратился в организацию АА. Как по волшебству, он стал другим человеком, хотя Лейси знала, что перемена происходила постепенно и потребовала упорной работы над собой. И была чем угодно, только не волшебством.
– Это здорово, Бобби, – отозвалась она. – Ты работаешь?
– Нет, Лейс. Стою на углу и попрошайничаю.
Этот образ был так близок к тому, что она себе прежде воображала, что ей потребовалась минута, чтобы понять – он шутит.
– Так все-таки какой работой ты занимаешься?
– Я вернулся в колледж, но поменял специализацию на искусство, хотя, если честно, так и не закончил курс. Зато занялся резьбой по слоновой кости. Я – резчик по кости. Могу работать и с другими материалами.
Она нахмурила брови, пытаясь вспомнить некоторые изделия из слоновой кости, которые видела: очертания высоких парусников, вытравленных черным цветом по китовой кости.
– Это то, чем ты зарабатываешь себе на жизнь?
Он засмеялся над тем, каким тоном она это спросила.
– Фактически да, – сказал он. – Я не купаюсь в роскоши, но мне нравится то, что я делаю. В основном я работаю по заказам. А как насчет тебя?
– Я занимаюсь витражами. И работаю полдня помощником ветеринара у отца в ветлечебнице.
– Разве твоя мать не занималась витражами?
– Да.
– Яблоко от яблони недалеко падает, а?
Эта мысль вызвала у нее раздражение.
– Не совсем.
– Я также преподаю рисование в школе для взрослых недалеко отсюда, – продолжил он. – Это на удивление прибыльное дело.
– Ты женат? – Она до сих пор не задумывалась о том, как сегодняшняя новость могла бы повлиять на его отношения с кем-либо.