– Почему ты не можешь пошевелиться? – спросил он, поднимаясь. Он испугался, что у нее нога застряла между ступенями. Или, что еще хуже, она упала и сломала лодыжку.
Прошло какое-то время, прежде чем голос раздался снова.
– Я просто не могу, – жалобно протянула она.
– Я поднимаюсь, – сказал он. – Как высоко ты забралась?
– Я не могу об этом думать.
Он обнаружил ее на третьей площадке. Девочка сидела на полу, прижавшись спиной к кирпичной стене, обхватив руками худые, согнутые в коленях ноги. Бобби остановился на верхней ступеньке.
– Ты в порядке? Ты не ушиблась?
– Я испугалась. Здесь так высоко. Я не могу заставить себя идти наверх, но и не могу идти вниз. Как будто я парализована.
– Ага, – он понимающе кивнул, опершись на кирпичную стену. – Со мной такое было однажды. Я поднимался на гору. Ну, знаешь, пытался залезть на гору, которая была уж слишком крутой. Я долез до половины и оцепенел. Пришлось вызывать спасателей.
Рассказ был чистой выдумкой. Бобби никогда не участвовал в восхождениях, но, казалось, момент для маленькой лжи был подходящим.
– Ты мой отец? – спросила Маккензи.
Он не ожидал услышать этот вопрос так скоро. Вздохнув, он пересек площадку и уселся на пол, как и она, спиной к стене, в нескольких футах от девочки. Он не хотел ее пугать.
– Честное слово… я не знаю, – произнес он. Ему пришлось тщательно подбирать слова, чтобы ничего не испортить. – Но твоя мать считала, что да, и для меня это решающий аргумент.
Маккензи молчала, и он не знал, разочарована она его неуверенностью или довольна.
– А что, если я тебе не понравлюсь? – неожиданно выпалила она. – Это возможно.
– Ну, на свете нет ни одного ребенка, который нравится все время, – ухмыльнулся он. – Нормального ребенка, во всяком случае.
Он присмотрелся к девочке. Она определенно станет красоткой, когда вырастет. Дочь Джессики – без сомнения. Но у нее не было ни единой черты, которую она унаследовала от него. Ни единой. Однако здесь, на холодной площадке, уязвимость и страх Маккензи растопили сердце Бобби, и он почувствовал к ней расположение.
– Давай пойдем вниз, Маккензи?
– Я не могу даже встать на ноги.
– Держись за меня. – Он поднялся и протянул ей руку. Она ухватилась за нее и встала на негнущиеся ноги, как будто они были деревянные. Бобби чувствовал, как дрожат ее руки. Он медленно подвел девочку к ступеням.
– Ты хочешь, чтобы я тебя держал, или ты сама обопрешься на меня?
Она осторожно наклонилась вперед и ухватилась за перила, как за спасательный круг.
– Я буду одной рукой держаться за перила, а другой за тебя. – Она закусила губу. – Но мне придется закрыть глаза.
– Ладно, – засмеялся он. – Лишь бы сработало.
Таким образом они и стали спускаться по лестнице. Маккензи так крепко вцепилась в его руку, что один из его пальцев начал неметь. Бобби без конца повторял, чтобы ее приободрить:
– Ступенька, ступенька, ступенька, ступенька, так, теперь мы на площадке. Шагай, шагай, шагай, теперь мы снова на ступеньках. Мы скоро будем внизу.
Когда они добрались до земли, Маккензи отпустила его руку и побежала вперед. Она спрыгнула через три ступеньки в воду, наконец почувствовав себя на свободе.
– Я
Они вместе пошли по песку к дому смотрителя.
– Ты забралась туда, чтобы не встречаться со мной? – спросил Бобби.
– Конечно нет, – надулась она, готовая защищать себя от нападок.
Маккензи замолчала – Бобби ей больше не был нужен, а он и не стал заставлять ее поддерживать разговор.
Он взглянул на часы, когда они шли по песку. Было почти шесть. Ему следовало бы получше спланировать свой приезд. Ему должны позвонить ровно в шесть, и разговор должен быть без свидетелей. Эта мысль вызвала у Бобби озабоченность. Он пытался успеть слишком многое.
Рик возвращался после бесплодных поисков в лесу, когда Бобби и Маккензи подошли к дому. Лейси выбежала на крыльцо.
– Ты нашел ее! – воскликнула она, сбегая по ступенькам. Она попыталась обнять Маккензи, но Бобби видел, что это было все равно что обнимать бревно.
– Я беспокоилась о тебе, – сказала Лейси девочке. – Где ты была?
– Она была на маяке, – опередил ее с ответом Бобби.
– На маяке? – изумилась Лейси.
– Я пойду наверх, – сказала Маккензи, дернувшись, чтобы пройти мимо.
– Нет, – возразила Лейси. – Останься внизу и поговори с Бобби.
Он положил руку на плечо Лейси и проговорил:
– Пусть идет.
– Ладно, – сдалась Лейси. – Иди, если хочешь.
– Спасибо! – в ее тоне звучала язвительность.
Трое взрослых пристально смотрели ей вслед, пока она поднималась по ступеням в дом.
– Не могу поверить, что она пошла на маяк, – сказала Лейси. – Я думала, она от него в ужасе.
– Так оно и есть. – Бобби смотрел на дверь, за которой исчезла Маккензи. – Но, видимо, из-за встречи со мной она нервничала еще больше.
Глава 23