Она ощутила, как брат ускользает от нее и данных обещаний. Его таланты признаны в Гризхейзе. А вдруг он не усвоил всего, что необходимо для их побега? И прежде чем они совершат этот последний акт неповиновения и неблагодарности, не стоит ли взять от семьи сколько возможно? Вот так постепенно эти идеи уступили место другой мысли: «Если я смогу обрести силу в Гризхейзе, стоит ли вообще бежать?»
– Мы больше не дети, – напомнил Джеймс, словно обороняясь. – Теперь я мужчина. И имею обязательства… перед семьей… Перед королем.
– Но побег из этого места – вовсе не детская игра, – парировала Мейкпис, чувствуя, как горят щеки.
– Разве? – бросил Джеймс. – Ты действительно считаешь, будто мы когда-нибудь сумеем сбежать от Фелмоттов… с этими? – Он кивком показал на куски карты. – Это с самого начала было игрой, которую нам никогда не дано выиграть. Фелмотты всегда найдут нас, Мейкпис. Мне нужно увидеть истину как она есть. Нужно играть по их правилам, и играть хорошо!
– Это все боб в пироге, – с тихой яростью процедила Мейкпис.
– Что?!
– Боб в пироге Двенадцатой ночи! Случай сделал тебя князем беспорядка на одну ночь, и ты не смог устоять! Отшвырнул все наши планы, как тряпку, только ради того, чтобы тебе все кланялись, повиновались и называли тебя милордом! Хотя все это было притворством и обманом! Ты обещал, что мы сбежим вместе, Джеймс! Ты обещал!
И в этом была суть дела. Помимо тревоги за Джеймса в душе Мейкпис тлело жалкое, ребяческое ощущение его предательства.
– Тебе никогда не нравились мои планы побега, – прошипел Джеймс. – Будь ты менее застенчива… – Он осекся и снова заговорил тихим, но резким голосом: – Значит, давай сбежим, договорились? Сегодня ночью? Что мы сделаем? Украдем лошадь?
Его взгляд был чересчур пристальным. Чересчур вызывающим. Он и не собирался делать то, о чем говорил.
– Нам придется довольно скоро сменить лошадь. – Мейкпис не могла не указать ему на недостатки плана. – Помнишь, как быстро устала лошадь в последний раз, когда ей пришлось нести двух всадников? Нас поймали еще до того, как мы добрались до реки.
– Тогда мы направимся к Уинкастеру…
– Уинкастер? Город, где стоит другой полк? Там нашу лошадь заберут в кавалерию!
– Вот видишь! – раздраженно фыркнул Джеймс, хотя в глазах у него мелькнул торжествующий блеск. – Ты никогда не бываешь довольна!
Мейкпис выждала несколько секунд, чтобы успокоиться, и встретилась с ним взглядом.
– Послезавтра будет ярмарка в Пейлвиче, – заметила она, не повышая голоса. – Я могу уговорить мистрис Гоутли послать меня купить поросят и пряностей. Так у нас появятся деньги и следующие несколько часов меня точно не хватятся! Я сохранила восковой оттиск печати Фелмоттов. Мы можем его нагреть и прижать к фальшивому письму. Таким образом ты ускользнешь, а если кто-то тебя остановит, покажешь письмо и притворишься, будто везешь его в полк.
Мы встретимся и купим лошадь, которую Фелмотты не узнают. Переоденемся и поедем по старой дороге мимо виселицы Уэллмана. У меня достаточно припасов, чтобы прожить три дня без необходимости просить милостыню или покупать еду. Первую ночь проведем в пещерах Уэзера, а остальные – в любом амбаре, который только сможем найти.
План был не идеален, но все же лучше, чем у Джеймса, и соответствовал царившему сейчас хаосу. Глаза у Джеймса забегали, как того и ожидала Мейкпис.
– Давай поговорим об этом в другой раз, – пробормотал он и, обняв плечи Мейкпис, тихонько сжал. – Ты должна доверять мне.
Он был единственным двуногим созданием, которому доверяла Мейкпис. Но сейчас она ощущала, как это доверие вытекает из нее, словно кровь из раны. Она вывернулась из его объятий и побежала по проходу. Отсыревшие стены гулко отражали прерывистое эхо ее шагов.
Глава 14
День прощания с уезжающими по капризу судьбы выдался солнечным, ветер доносил запах пронизанного солнцем вереска с пустошей и аромат розмарина из огорода. В конюшнях и во дворе царила такая суматоха, что собаки, проникнувшись общим настроением, лаяли, взвизгивали и нервно трусили то за одним, то за другим.
Мейкпис с тяжелой головой после бессонной ночи была занята готовкой на кухне. До вчерашнего они с Джеймсом никогда серьезно не спорили, и теперь ее подташнивало и пошатывало, словно сорвавшееся с якоря судно. Воспоминания о последней ссоре с матерью терзали душу. Ее одолевал суеверный страх: если не помириться с Джеймсом, может случиться что-то ужасное. Но даже когда она вышла во двор, оказалось, что возможности поговорить с братом нет. Он был занят. Помогал Саймонду Фелмотту готовиться к отъезду.
Саймонд был облачен в добротную куртку из промасленной кожи угря. Сапоги и гребень шлема сверкали, светлые золотистые локоны развевались на ветру. Единственными признаками некоторой тревоги были не знавшие покоя руки и бегавшие глаза.