Читаем Девочка с медвежьим сердцем полностью

– Да у девчонки лицо серое, как пепел! – воскликнул главный. – Она едва на ногах держится! Извини, приятель, я не осуждаю тебя, ведь ты стараешься защитить сестру, но мы должны выполнять приказы. – Поколебавшись, он слегка нахмурился. – Ты ведь ухаживал за ней, верно? Возможно, будет лучше, если ты тоже пойдешь с нами.

– Да вы хоть понимаете, кто я? – вскинулся Джеймс. – У меня могущественные друзья, которым вы не посмеете возразить…

– У нас приказ, – повторил патрульный.

Ледяной взгляд Джеймса остановился на солдатах. Похоже, он прикидывал, как быть дальше. Или Старшие в нем решали, стоит ли прикончить весь патруль. Им это, несомненно, по силам, но последствия будут непредсказуемы.

Повернувшись, он исчез в темноте. Один солдат попытался его догнать, но вскоре сдался и вернулся.

– Мне очень жаль, мистрис, – вздохнул главный, – но мы должны отвести вас в бараки за городом. Там за вами присмотрят.

Однако говорил он не так уверенно, как ему хотелось бы.

– Я искренне надеюсь, – пробормотал доктор, – что у твоего плана имеется вторая половина.


Мейкпис вели по темным улицам Оксфорда, и девушку не оставляло чувство, что она оказалась в холодной преисподней. Зелье Квика наконец разжало клещи, но сцены, которые ей приходилось наблюдать, были словно рождены снами.

Мейкпис слишком привыкла к Гризхейзу. И пусть она ненавидела этот дом, но тишина высоких стен, созерцательно-холодная атмосфера и никем не прерываемые беседы ветра с самим собой стали частью ее сущности. Все его звуки были знакомы: она могла определить каждый скрип, звяканье или далекий голос. Здесь же все ей было неизвестно: доносившиеся откуда-то смех, лай, грохот или топот копыт были чужими, и от этого она ощущала себя неприкаянной.

Сумерки уже спустились, но все же было еще недостаточно темно для того, чтобы на улицы вышли грабители. Время от времени на фоне фиолетового неба вырисовывались величественные здания колледжей. В некоторых окнах мерцал свет. Один раз патрульный отвел ее на обочину улицы, чтобы пропустить странную процессию джентльменов с длинными, блестящими, завитыми, спускавшимися ниже пояса локонами, в дорогих одеждах с воротниками из тонких, как паутина, кружев, с бантами на туфлях, плюмажами из страусовых перьев на шляпах. Они устроили настоящий спектакль, танцуя на грязных, скользких булыжниках улицы. За ними тащились музыканты, игравшие на флейтах и гитарах. Позади хихикала компания дам в масках и плащах с капюшонами – обычной одежде куртизанок.

Мейкпис сознавала, что это живые мужчины и женщины, но в них было нечто фантасмагорическое, перед ней словно проходил парад оживших скелетов, которых она иногда видела на надгробиях. Даже одолеваемый несчастьями и болезнью двор был исполнен решимости быть настоящим двором. Глупым, развратным, роскошным и дерзким.

У городских ворот патрульный обменялся несколькими словами с часовыми. Те распахнули ворота, и в лицо ударил холодный ветер. Над ними расстилалось широкое неумолимое небо. Земляные укрепления казались еще более огромными в угасающем свете.

Несмотря на холодный ночной воздух и ощущение, что на нее пристально взирает темнеющее небо, Мейкпис ощутила легкое облегчение. Она только сейчас осознала, что Оксфорд стал для нее чем-то вроде ловушки. Она и без того слишком много времени провела в древних стенах, подобно заключенной.

Широкая дорога впереди вела к реке, и Мейкпис видела мягкое сияние фонарей охранных постов на мосту. Отвернув голову от заманчивого зрелища, она вгляделась в темные поля справа и часто заморгала, призывая ночное зрение.

«Медведь, мне нужны твои глаза. Мне нужен твой нос. Мне нужны твоя ночная сообразительность и лесная мудрость».

– Я провожу вас к баракам, – сказал старший патрульный. – Вам понадобится фонарь, чтобы не споткнуться.

– Спасибо, – спокойно ответила Мейкпис. – Но я ни в чем таком не нуждаюсь.

И прежде чем сопровождающие успели опомниться, она прыгнула из маленького озерца света в океан мрака и помчалась по мягким, предательски рыхлым земляным комьям. Патрульные окликнули ее, но не стали преследовать. Разве они могли гоняться в потерянном городе за каждой потерянной душой, которой захотелось стать еще более потерянной?

Часть 5

Ничейная земля

Глава 26

После света, пусть и неяркого, темнота оказалась настоящим потрясением. Мейкпис не слышала ничего, кроме звуков собственного тяжелого дыхания. Нога подвернулась на кочке, и она едва не упала, прикусив язык и чуть не свернув шею. Еще один неосторожный шаг – и она вывихнет щиколотку. Но если станет выбирать дорогу, ее поймают. Она ринулась вперед, оглушенная собственным пыхтением, и доверилась медведю. А медведь, сбитый с толку толпами, улицами, зельем и человеческой вонью, только сейчас сообразил, что они бегут. Вот это он понимал. Ему хотелось опуститься на четвереньки, но он чувствовал, что тогда Мейкпис не сможет бежать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романы Фрэнсис Хардинг

Песня кукушки
Песня кукушки

Сюжет книги основан на старинных кельтских мифах о подменышах. Подменыши, по легенде, — это существа, которых нечистая сила оставляет родителям взамен похищенных человеческих детей. Героиня книги — девочка. Патриция (Трис). У нее есть мама, папа, сестра Пенелопа. Идеальная вроде бы семья, идеальный вроде бы дом… Все вроде бы хорошо, только однажды Трис просыпается и чувствует, что она «не в себе». Голова как будто из ваты, все время хочется есть, сестра смотрит на нее с ненавистью и называет «ненастоящей», куклы и манекены разговаривают с ней… Родители пытаются объяснить странности обычной лихорадкой. Но Трис понимает, что все не так просто. Она сошла с ума? Или она и правда ненастоящая? Однажды она подслушивает разговор, из которого узнает, что «настоящую» Патрицию похитили, а она — всего лишь подменная кукла, состоящая из веток, листьев и дневников похищенной Трис. Подменыши могут жить всего 7 дней, а что потом? Гибель? Патриции необходимо это выяснить, чтобы спастись. Мистика, фантастика, триллер, детектив, — все это есть в книге. Но еще есть и обычная семья, со знакомыми всем проблемами, есть сестры, которые борются за внимание мамы и папы, есть мама и папа, которые отказываются понимать своих детей и считают, что главное — никуда не пускать дочек. Есть проблемы и печали, которые знакомы всем и каждому.

Фрэнсис Хардинг

Фантастика для детей
Остров Чаек
Остров Чаек

Загадочные города, темные истории и жуткие тайны, юные, смелые не по годам герои с хорошо прорисованными психологическими портретами, отголоски древних европейских мифов – всё это есть в новой книге «Остров чаек» Фрэнсис Хардинг.В деревне Плетеных Зверей живут две сестры – старшая, Скиталица Арилоу, и младшая Хатин, её верная помощница. Обе они скрывают страшный секрет, но, когда начинают происходить зловещие события, напуганные сестры вынуждены бежать.На Острове Чаек все не то, чем кажется: вулканы ссорятся, жуки-забвенчики поют опасные песни, а иногда рождаются Скитальцы – люди, которые могут отпускать свои чувства и разум в полет. Бывает, что способный Скиталец встанет где-нибудь в траве и кожей чувствует, как она щекочет ему колени, и при этом умудряется заглядывать в глубины моря миль за десять от берега. Это – уязвимые люди с особенной судьбой.Но Хатин на самом деле не знает, является ли Арилоу Скиталицей или же просто обманывает всех вокруг. Чтобы выяснить правду на Остров чаек прибывает инспектор. Хатин и ее семья очень пугаются и выясняют до экзамена, какие испытания ждут Арилоу. Но во время проверок инспектора кто-то убивает. Следом начинают умирать Скитальцы.«Сорвав со своей и сестриной рук браслеты, она уставилась на них с внезапной болью. Это были их сокровища, каждая ракушка кропотливо и тщательно подбиралась для украшения… но спасение зависело от тишины».Фрэнсис Хардинг – международный феномен, автор бестселлеров «Песня кукушки» и «Дерево лжи», дважды лауреат знаменитой премии Costa. Она пишет детские книги, которыми зачитываются взрослые.

Генри Де-Вер Стэкпул , Фрэнсис Хардинг

Фантастика / Приключения / Фантастика для детей / Героическая фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика