Перед домом росли густые колючие кусты, которые служили Кэти защитой, пока она подкрадывалась к парковке. Машина мистера К. тоже стояла на месте, хотя его самого нигде не было видно.
Поблизости она заметила знакомый силуэт. Подходя к дому, частично скрытому из виду густыми зарослями вечнозелёного кустарника, Кэти увидела выходившего на улицу мистера П. Рядом с ним была мисс К., но Кэти показалось, что они шли не вместе. На мисс К. было прелестное светло-голубое летнее платье и браслет с подвесками: она выглядела так, словно собиралась на вечеринку. На мистере П. были брюки, теннисные туфли и футболка.
– Да, – громко произнесла мисс К., – я получила газету. Мальчик оставил её под дверью, как обычно.
– Мне он газету не оставил. Наверное, бросил где-нибудь. Или кто-то её украл. – Мистер П. стоял на дорожке перед домом, оглядываясь по сторонам, а Кэти в это время неподвижно сидела в кустах.
– Это не он там идёт? Да, точно. Может быть, у него закончились газеты, и ему пришлось вернуться за ними. Мне надо бежать. Пока! – сказала мисс К. и направилась к машине.
Кэти повернулась и увидела Джексона Джонса. Он поставил свой велосипед и крикнул:
– Здравствуйте, мистер Поллард! Я могу забрать деньги за газету?
Мистер П. уставился на него.
– Ты ведь только что их забрал! О чём ты говоришь? Сколько раз в неделю я должен тебе платить?
– Всего один раз, если бы вы заплатили сразу, как только я пришёл. Вы заплатили мне за газету за прошлую неделю, мистер Поллард. А теперь вы должны заплатить за эту неделю.
Мистер П. нахмурился.
– Тут какая-то ошибка! Уверен, что заплатил тебе за эту неделю.
Но Джексон Джонс продолжал стоять на своём.
– Нет, сэр. Если посмотрите свой чек, то увидите там дату.
– Сегодня вечером я даже не получил газету. Мне придётся платить за газеты, которые ты не приносишь?
– Нет, сэр. Сегодня вечером мне не хватило одной газеты, и я знал, что позже мне всё равно придётся вернуться за деньгами, поэтому я захватил газету с собой. – Джексон Джонс подал газету мистеру П., который по-прежнему продолжал хмуриться. – Так вы можете заплатить мне за эту неделю, сэр?
Кэти понимала, что мистер П. не собирается платить. На мгновение позабыв о своих проблемах, она мысленно взялась было за кошелёк мистера П., но он прикрыл карман рукой, и она не смогла его достать. Тогда Кэти сменила тактику и сосредоточилась на газете, которую он держал под мышкой. Мистер П. этого не ожидал, и Кэти удалось вырвать газету, которая упала на лужайку, где в это время работал разбрызгиватель.
Мистер П. выругался, бросился за намокшей газетой и слишком поздно вспомнил про свой карман. Упавший на тротуар кошелёк было несложно раскрыть. Когда оттуда выскользнула купюра и Джексон Джонс наступил на неё, Кэти стала молча ждать, что произойдёт дальше.
Лицо мистера П. приобрело неприятный розовый цвет: покраснела даже его лысина. Он отряхнул газету, снова выругался и стал ждать, пока Джексон Джонс выпишет чек и даст ему сдачу с купюры, которая всё это время лежала на земле.
– Как ты это делаешь? – спросил мистер П.
– Сэр?
– Как, чёрт возьми, ты это делаешь? Заставляешь дуть ветер, чтобы открыть кошелёк, заставляешь газету упасть прямо на разбрызгиватель?
– Я, сэр? Я ничего такого не делал, – с невинным видом ответил Джексон Джонс.
– Значит, это она? Эта девчонка со странными глазами? Она это делает? – Он взбешённо огляделся по сторонам и мгновение смотрел прямо на кусты, где пряталась Кэти, так что её сердце замерло от страха. Но мистер П. её не заметил.
– Кэти? Я её весь день не видел, – ответил Джексон Джонс. – Вот ваш чек, сэр. Увидимся в следующую пятницу.
– Ну ещё бы, – грубо ответил мистер П. – Какие бы доказательства ни искал этот мистер Купер, надеюсь, он их найдёт и засадит её за решётку. Она представляет угрозу для всего квартала. А вот и полицейские. Но думаю, не стоит надеяться, что они её заберут.
Кэти прижалась к земле. У тротуара затормозила полицейская машина, и оттуда вышел офицер в синей форме.
– Добрый вечер, сэр, – сказал он.
– Добрый вечер. Кого вы ищете? – оживлённо спросил мистер П.
Офицер заглянул в свой маленький блокнот.
– Уэлкер. Квартира 2-А.
– Вверх по лестнице и направо, – ответил мистер П. – Вы пришли по поводу ребёнка?
– Маленькой девочки, – подтвердил офицер. – Вы её видели, сэр?
– В последнее время нет. И я бы не стал переживать, если бы больше никогда не увидел. – Мистер П. снова похлопал газетой по ноге и покачал головой. – Как теперь читать мокрую газету?
Он повернулся и вошёл в дом, и полицейский последовал за ним. Ноги Кэти дрожали, и это было ещё хуже голодных спазмов в желудке. До этого момента она слабо надеялась, что всё это какое-то недоразумение и что её не собираются арестовывать. Но теперь сомнений не оставалось.
Мгновение Джексон Джонс стоял неподвижно и смотрел вслед входящим в дом мужчинам. Потом он огляделся по сторонам и шёпотом спросил:
– Кэти, ты здесь?
Она ответила не сразу. Можно ли ему доверять?
Но у неё не оставалось выбора. Кэти не знала, куда идти и что делать, и знала лишь, что не хочет в тюрьму.