Быстрыми шагами виконт направился к Лиззи, не обращая внимания на то, что к ней было приковано внимание всех присутствующих. Гости гадали о том, кто эта красавица; дамы начали сплетничать и вспоминать прошлогодние слухи, а кавалеры наводили на незнакомку свои лорнеты и с восхищением рассматривали ее.
Лиззи показалось странным то, что окружившие ее бывшие кавалеры Джесинды сразу начали расточать ей комплименты; раньше они никогда не проявляли к ней особого интереса. Молодые люди наперебой приглашали ее танцевать. Не зная, что ответить им, Лиззи отвела взгляд в сторону… И тут она увидела Дейва. У нее затрепетало сердце. Виконт выглядел весьма элегантно в черном вечернем фраке, но выражение его лица показалось ей странным. Глаза виконта горели незнакомым огнем и были похожи на сияющие аквамарины.
Лиззи вовсе не была уверена, что Девлин явится на ее зов; получив от нее довольно дерзкое письмо, он мог попросту обидеться и не приехать.
Однако теперь, когда виконт шел к ней сквозь толпу, Лиззи позабыла обо всем на свете; она не помнила даже, о чем они с Джесиндой только что договорились. Весь тщательно разработанный план вылетел у нее из головы, едва Девлин подошел к ней и протянул руку в белой перчатке. Он рисковал получить отказ на глазах у всего зала, но это не остановило его, да и Лиззи больше не хотела притворяться.
Этот человек был дорог ей, она жаждала его любви. Счастье было так близко, стоило только протянуть руку… И Лиззи сделала это.
Когда ее пальцы коснулись ладони Девлина, он тут же крепко сжал их и впился в лицо девушки жадным горящим взглядом. Они не обращали внимания на то, что все смотрят на них.
Лиззи затрепетала, когда Девлин поднес ее руку к своим губам и поцеловал, и тут же Джесинда негромко кашлянула, напоминая подруге, что они не одни в зале. Покраснев, Лиззи представила виконта своим друзьям. Билли смерил его оценивающим взглядом, и Джесинда, испугавшись, что ее ершистый муженек скажет какую-нибудь колкость, заведя с Девлином разговор, предложила ему отойти в сторонку, подальше от столпившихся вокруг гостей.
Девлин кивнул Лиззи, пропуская ее вперед, и Билли стал прокладывать дамам дорогу сквозь толпу. Маркиза приветливо улыбалась, раскланиваясь со знакомыми. В отличие от нее лицо Билли, как всегда, хранило мрачное выражение; только когда он смотрел на жену, оно смягчалось; было ясно, что этот суровый человек обожает Джесинду.
Только через десять минут они наконец добрались до другого конца зала. По дороге им пришлось несколько раз остановиться, чтобы перекинуться парой фраз со знакомыми; Девлин при этом ни на минуту не отходил от Лиззи, не обращая внимания на то, что такое поведение может породить слухи и сплетни в обществе. Выйдя наконец из зала, они устроились в небольшой гостиной, где было
немноголюдно, так как большинство гостей в это время или танцевали, или прогуливались по саду.В комнате стояли резные, украшенные позолотой стулья и диваны, обитые парчой с цветочным узором; несколько дам, расположившись кружком, вели оживленную беседу, обмахиваясь веерами. На стенах висели портреты в тяжелых багетовых рамах, полы были устланы красочными коврами с растительным орнаментом.
Девлин подвел Лиззи к креслу и, когда она опустилась в него, сел напротив нее на стул. Джесинда, которая в качестве замужней дамы сопровождала Лиззи на бал, представила своего супруга находившимся в гостиной знакомым. Время от времени она бросала на подругу испытующий взгляд поверх своего веера.
Лиззи с опаской смотрела на сидевшего напротив нее Девлина: выражение его лица было исполнено решимости, и это пугало ее.
— Вы сегодня просто очаровательны, — прошептал виконт.
Лиззи улыбнулась и покраснела. Начало разговора ей очень понравилось.
— Спасибо за присланные книги, — робко произнесла она.
— А вам спасибо за то, что согласились выслушать меня. Я не заслужил этого.
— Моей отличительной чертой всегда было великодушие. — Лиззи бросила на Девлина настороженный взгляд. — Вы хотели о чем-то поговорить со мной?
Девлин ответил не сразу, он долго молча смотрел на девушку, а потом тяжело вздохнул.
— Я решил сдаться, — наконец заявил он.
Лиззи нахмурилась. Она не понимала, к чему он клонит.
— Прежде мне никогда не встречались такие женщин, как вы, — продолжал виконт. — Я и не знал, что буду раскаиваться в своих поступках. Теперь я хочу, чтобы вы взяли всю ответственность на себя. Думаю, вы с этим справитесь. Что касается меня, то я больше не буду испытывать ваше терпение: эти игры не по мне. Я не буду пытаться подкупить или совратить вас. Короче говоря, я отдаю бразды правления в ваши руки.
— И что все это значит? — осторожно спросила Лиззи.
Девлин немного помолчал.
— Это значит, что вы заставили меня задуматься над вашими словами, и я пришел к выводу, что вы были во многом правы. Не знаю, что будет со мной, если мне случится в конце концов все же полюбить вас, но я готов попробовать. А вы?
Лиззи с трудом подавила чувство радости, которое вдруг охватило ее. Она не должна дать обмануть себя. Девлин обещает золотые горы, но что, если он лжет?