Энох
. Как это «был»? Его только в прошлом году заново отстроили после наводнения.1-ый старик
. Вот то-то и оно, что «был». Но давайте я лучше с самого начала расскажу. В Тартаково-то реб Сендер быстро долетел, сразу после полуночи. А там уже не заладилось. То жениха никак не могли найти, то кольцо потерялось, то еще что. В общем, выехали только во втором часу.Энох
. Ну и что? Тут дороги всего на час с небольшим…1-ый старик
. Час с небольшим — это когда все в порядке, реб Энох. А на них прямо, как посыпалось. Сначала ось у брички сломалась, пока починили… а потом конь захромал. Вы ведь знаете сендеровского коня, реб Энох? Скорее заяц захромает, чем этот конь — уж больно ладный. Помните, реб Сендер его с ярмарки привез…Энох
1-ый старик
Энох
. Дальше, дальше что было?1-ый старик
. Дальше — больше. Коня-то в поводу повели, ясное дело. А в бричку самим впрягаться пришлось — не бросать же, жалко. Так и шли, пока до моста не добрались. А уж как добрались, там и вовсе все кувырком пошло. Только, значит, на мост вступили, как он — бац!Энох
. Что — «бац»?1-ый старик
. Обрушился! Конь и жених — кубарем в речку! Чуть не убилися оба! Жених-то ладно, можно еще найти, а вот коня было бы жалко. Уж больно ладный конь…Энох
. Вот ведь сдался вам этот конь, реб Вульф. Что дальше-то было?1-ый старик
. А дальше мы с реб Меиром подъехали, стали помогать. Жених без чувств, сразу не повезешь. И конь, опять же…Энох
. Дальше!1-ый старик
. Дальше мне реб Сендер и говорит: «Беги, мол, реб Вульф, до великого рабби, расскажи ему, как тут все поворачивается. Потому что, сдается мне, говорит, неспроста это.» Вот я и побёг. А там, значит, остались две брички да ваша, реб Энох, лошадка, да конь реб Сендера, который охромел, да сам реб…Рабби Эльханан
1-ый старик
. Так как же…Рабби Эльханан
. Бегите!1-ый старик, махнув рукой, выбегает из гостиной. Затемнение. Часы бьют три. Лея и Ханан в комнате Леи.
Ханан
. Пойми, это бесполезно. Я не возьму тебя с собой, Лиенка. Я не могу убить тебя, не могу.Лея
. Я не стану тебя спрашивать.Ханан
. Ты не знаешь, о чем говоришь. Если ты просто убьешь себя сама, это ничем не поможет. Чтобы быть вместе, мы и прийти туда должны вместе.Лея
Ханан
. О чем ты? Лея! Лея!Затемнение. Часы бьют четыре. Гостиная, в ней — Энох и рабби Эльханан.
Энох
Рабби Эльханан
. Боюсь, что так.Вбегает 2-ой старик.
2-ой старик
. Боже мой, Боже… великий рабби…Рабби Эльханан
. Говорите.2-ой старик
. Реб Сендер просил сказать вам, что будет скоро. Что он помнит, что должен успеть до пяти…Рабби Эльханан
. Почему его до сих пор нет? Реб Вульф передал, что важно доставить только кольцо?2-ой старик
. Конечно. Он так бежал, что чуть не умер. Но к тому времени случилось еще кое что. Мы уже погрузили жениха на бричку, но тут вдруг лошадь чего-то испугалась и понесла. Пока ловили, пока искали кольцо…Энох
. Искали кольцо? Оно что — потерялось?2-ой старик
. Ну да. Жених обронил во всей этой суматохе. Но потом нашли.Энох
. Где же оно?2-ой старик
. Реб Сендер несет.Энох
. Почему же он так долго его несет, реб Меир? Вы-то уже здесь.2-ой старик
. Да там странное что-то. В жизни такого не видывал. Стоит положить это кольцо в карман… а то и просто взять в руку, как сразу такая тяжесть в ногах образуется — шаг сделать трудно. Будто два мешка с мукой на плечах, честное слово. Вот он и отстал, бедный, меня вперед выслал.Энох
Рабби Эльханан. Нет, реб Энох.
В гостиную врывается растрепанный, грязный, измученный Сендер. Перед собой в вытянутой руке он держит маленькое золотое колечко. С трудом переставляя ноги, Сендер движется к двери в комнату дочери. В момент, когда он берется за дверную ручку, часы бьют пять. Комната Леи освещается. Она там одна — сидит на полу, опустив голову на руки. Звучит зонг из Пролога.