Читаем Диббук полностью

А. Тарн

Диббук


Мистическая музыкальная драма

(по мотивам одноименной пьесы Семена Ан-ского)


Действующие лица


Ханан — ешиботник, 21

Сендер — богатый торговец, 43

Лея — его дочь, 19

Энох — местный житель, 52

Фрада — служанка в доме Сендера

1-ый старик

2-ой старик

Женщина

Девочка

Эльханан — раввин-каббалист


Пролог

Исполняется солистом в сопровождении фоновой подпевки. Начинается медленно, задумчиво, в соответствии с вопросительной интонацией текста; затем постепенно набирает мощь, и последние строфы поются уже в полную силу.


Подпевка:

Смерть… смерть… смерть… смерть…


Солист:

Что может быть сильнее смерти?Она приходит и беретПо вечерам и на рассвете,Не извещая наперед.Невыносима и огромна,Она вступает на порог,И оглушительнее громаЕе беззвучный говорок.


Подпевка:

Смерть… смерть… смерть… смерть…


Солист:

Что может быть сильнее смерти,Когда в беспечной слепотеОна широким махом чертитПо обезумевшей толпе.Или когда движеньем быстрым,Как будто кречет с высоты,Она выклевывает жизниИз повседневной суеты.


Подпевка:

Смерть… смерть… смерть… смерть…


Солист:

Что может быть сильнее смерти?Ее безжалостных зубов?Ее кромешной круговерти? -Неужто только лишь любовь?


Подпевка:

Любовь… любовь… любовь…


Солист:

Любовь — прозрачный и убогий,Ничтожный, крошечный росток,Комочек теплый на дороге,Среди грохочущих сапог…


Подпевка:

Любовь… любовь… любовь…


Солист:

Легка, как малая ресница,Как пух летучий по весне -Да ей ли, слабенькой, сравнитьсяС могучей смертью на коне?


Подпевка:

Любовь… любовь… любовь…


Солист:

Да ей ли… Ей! На целом светеНет ничего любви сильней!Вернее смерти и бессмертья,Седого космоса мощней!


Подпевка:

Любовь… любовь… любовь…


Солист:

Она прекраснее творенья,Она огромнее миров,Она — победа и смятенье,Она — любовь! Она — любовь!


Действие первое

Площадь маленького галицийского местечка. Лето. Ранний вечер. По трем сторонам площади — черная от времени синагога, несколько бедных покосившихся домишек, а также каменный дом местного богача — Сендера. Под его высоким крыльцом дремлет 1-ый старик.

Из синагоги, таща деревянную скамью, выходят Энох и 2-ой старик. Они устанавливают скамью и усаживаются, отдуваясь от нехитрого физического усилия.


2-ой старик. Погреться хоть…

Энох. Ага.

2-ой старик(жмурится на солнце, оглядывается, замечает дремлющего под крыльцом старика, зовет его). Эй, реб Вульф! Реб Вульф!

1-ый старик(садясь). Чегой-то?

2-ой старик(насмешливо). Чегой-то, чегой-то… Что нового слышно?

1-ый старик. Так ведь, было бы чего, разве ты сам бы не услыхал?

2-ой старик. Значит, не вернулся Сендер?

1-ый старик. Так ведь, если бы вернулся, разве ты сам бы не…

2-ой старик(перебивает). Услыхал бы, услыхал… Ты можешь просто ответить?

1-ый старик(рассудительно). Так ведь, если просто, ты разве понял бы?

Энох(неодобрительно). Второй день торгуются. Будто лавка продается… Нехорошо это.

1-ый старик. А чего нехорошего? Реб Сендер — человек небедный. Чего ж ему об жениховом богатстве не позаботиться? Деньги — они к деньгам идут… (лезет в карман, копошится в нем, выворачивает — карман пуст, только палец торчит из дыры) А к дырке — дырка! (смеется)

Энох. Раньше не так было.

2-ой старик. Вот и я про что. Разве хороший жених деньгами мерится? Раньше такие богачи, как Сендер, женихов по уму выбирали. Бывало, как невеста на выданье поспеет, так сразу едет хороший отец не куда-нибудь, а в наиславнейший ешибот. Кто лучше всех в учении преуспел, того в дом и берет. А что бедный — не беда, даже и лучше: значит, от учения не отвлекался. Вот как!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы / Детективы