Читаем Дикая сердцем полностью

– Не-а. Просто нужно починить рулевую тягу, – отвечает Джона с пассажирского сиденья, не отрываясь от местной газеты, которую он держит в руках. – Мы попросим взглянуть на нее, когда починим заднюю фару.

– Эта машина древняя.

– Здесь автоматические стеклоподъемники.

В отличие от внедорожника, на котором ездил Джона в Бангоре. Но там у него было оправдание, почему он ездил на таком старье. В месте, куда машины доставляют на лодках, приходится соглашаться на все, что есть, и беречь это, пока двигатель не испустит последний вздох. В Анкоридже же есть все дилерские центры, какие только можно себе представить, пусть стоимость там и выше.

Тем не менее я не вижу никакого оправдания тому, чтобы содержать это протекающее, скрипящее и перемотанное скотчем чудовище.

Я останавливаюсь на месте, которое могло бы сойти за парковку, если бы на гравии была разметка. Местных любителей бега, с которыми меня свела Мюриэль, пока не видно, однако мы приехали на десять минут раньше, чтобы у меня была возможность размяться.

– Я думала о чем-то большего размера, более солидном.

Джона отрывается от газеты, чтобы с подозрением взглянуть на меня.

– Ты отказалась от своей мечты о «Мини Купере» в пользу чего-то более солидного?

Я закатываю глаза.

– Не мне. Это будет твоя машина.

Он возвращается к газете.

– Я же сказал, что меня устраивает и эта.

– Ну разумеется.

Я позволяю себе поглазеть по сторонам. Мимо нас трусцой бежит худой пожилой мужчина с черным лабрадором на поводке. Может быть, это то, что мне нужно – собака, которая составит мне компанию, пока я буду на улице?

– Как хочешь. Но мне нужно что-то более симпатичное.

– Например? – Он снова опускает газету. – И не вздумай назвать гребаный «Мини Купер», иначе, клянусь Богом, Калла, я найду еще фотографии с мест аварий и отправлю их все тебе. – В его голосе нет и намека на веселье.

– Я думала о джипе. «Вранглер». Они хорошо показывают себя на снегу.

Джона издает хрюкающий звук, который может оказаться как одобрительным, так и нет.

– С жесткой крышей, да?

– Вообще-то я думала о кабриолете. Говорят, откидную крышу можно снимать…

– Ее могут прорвать медведи.

– С жесткой крышей, да.

Он улыбается.

– Сколько они стоят?

Я поджимаю губы, раздумывая, как мне ответить, учитывая, что мы только вчера ссорились из-за моих расходов.

– Больше, чем джакузи.

Особенно с кожаным салоном и всеми прибамбасами, которые позволил мне выбрать сайт.

Джона долго изучает меня, и я затаиваю дыхание, ожидая, что он вот-вот начнет спорить.

– Получи сначала права, а потом, может быть, мы съездим в дилерский центр. Тебе стоит провести тест-драйв, прежде чем принимать какие-либо решения.

– Ага. Звучит логично.

Я оставляю ключи в замке зажигания и покидаю водительское сиденье, глубоко вдыхая. Погода пасмурная, но дождя нет. Утренний воздух, хотя и морозный, но чистый. Хороший день для пробежки.

Пассажирская дверь позади меня хлопает, и я слышу, как ботинки Джоны волочатся по гравию, разбрасывая камушки.

– Что будешь делать, пока я бегаю? – спрашиваю я, разминая ноги.

– Так, парочку дел.

Оглядываюсь через плечо и вижу, что он облокотился на капот грузовика. Его большие пальцы засунуты в карманы, а пристальный взгляд устремлен на мою задницу. Разворачиваюсь к нему лицом, прекращая представление.

– Извращенец.

– Ты и половины не знаешь…

Джона сверкает хищной ухмылкой, от которой мое сердце начинает учащенно биться, на щеках появляется румянец, а в глубине живота пробегает дрожь. Мы живем вместе уже почти пять месяцев, а он все еще способен вызвать мгновенную реакцию в моем теле одним лишь взглядом. Такую, что я готова пропустить эту пробежку с незнакомками и найти укромное местечко, чтобы обкатать этот старый грузовик.

Я откашливаюсь.

– Каких дел?

Его глаза блестят, словно он читает мои мысли.

– Решил съездить пробежаться по списку Мюриэль.

Стону в голос.

– И как я в это ввязалась?

Вчера вечером Тоби прислал сообщение с подробным списком: навоз, трехкомпонентная смесь почвы и куча семян, от моркови до кабачков и тыквы, которые Мюриэль хочет, чтобы я купила к понедельнику. Он также извинился на случай, если его мать показалась немного любящей все контролировать. Этот его выбор слов заставил меня рассмеяться.

– Ты ведь как-то говорила, что хочешь попробовать себя в садоводстве, а? – напоминает мне Джона.

Сажусь в выпад.

– Я, скорее, имела в виду горшок с базиликом на нашем подоконнике.

– Ну, теперь можешь завести целые джунгли, – усмехается Джона. – Слушай, она же хочет помочь, вот пусть и помогает.

– Мюриэль – диктатор. Она заставила меня чувствовать себя тупой и невежественной.

– Так докажи, что она не права, – бросает он мне вызов.

– Но я действительно тупая и невежественная, когда дело касается садоводства.

Джона отрицательно мотает головой.

– Ты во всем разберешься. И я не думаю, что она желает тебе плохого. Она организовала тебе этот забег. Может, ты заведешь новых подруг.

– Да, наверное. Мне бы они сейчас точно пригодились.

Джона поднимается с грузовика, сокращает расстояние между нами и обнимает мои плечи, притягивая к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обещание завтрашнего дня
Обещание завтрашнего дня

Потерявшая веру в любовь, пережившая личную трагедию, Эдриенн Пирс подыскивает пристанище, чтобы укрыться от своего прошлого и неопределенного будущего. Так она оказывается на Уитли-Пойнт, уединенном острове у побережья штата Мэн.Таннер Уитли - молодая, необузданная и безрассудная наследница богатой семьи отчаянно пытается убежать от собственной судьбы и воспоминаний о трагической утрате. Случайный секс и безумные ночи ведут ее по скользкой дороге саморазрушения.И где-то посреди бесконечного лета две совершенно разные женщины откроют для себя силу страсти, которая способна исцелять, и обретут право на надежду, которое может даровать только любовь.Оригинальное название - "Tomorrow's promise" by Radclyffe

L.L. Рэдклифф , Рэдклифф

Любовные романы / Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы