Мари.
И главное, знаете, вначале для меня, как и для многих других, снег, лыжи были снобистской прихотью, а теперь я просто не могу без них обойтись! Но если я поступлю на работу, я сама буду оплачивать гостиницу и костюмы. Никто не посмеет проверять мои расходы в Межеве. Сколько захочу, столько и буду тратить.Старшая мастерица.
В этом большое преимущество девушки, которая служит.Мари.
Еще бы! Мастерицы и машинистки в глубине души завидуют нам, но они не ценят своего счастья. Не ценят свободы, которую дают заработанные деньги, свои собственные деньги. Знали бы они, как под предлогом хорошего воспитания дочерей в самых лучших французских семьях скряжничают…Тереза
Мари.
Но это же совершенно ясно! В наши дни полноправная женщина — только та, которая сама зарабатывает себе на жизнь. Возьмите, к примеру, — одна моя приятельница уже почти год работает в банке секретарем-машинисткой. И вот результат: мне так и не разрешили обзавестись собственной машиной, а она собирается купить себе маленький «родстер»!Тереза.
Машинистка? У нее на редкость хорошее место…Мари.
Конечно, она внесет за машину только часть денег. Остальные добавит ее отец.Тереза.
Ах вот оно что.Мари.
Как только она купит машину, она поедет с подругой в Грецию и в Италию, останавливаясь по пути…Тереза.
А как же служба в банке? Неужели ей дадут такой большой отпуск?Мари.
Конечно! Это ведь банк ее дяди. Он даст ей любой отпуск, какой она попросит.Тереза.
Тогда понятно…Г-жа Базен.
И все-таки, девочка, что бы ты ни говорила, желание работать на других кажется мне нелепостью. Не понимаю тех, кто соглашается, чтобы ими командовали! Что касается меня, я всегда любила быть сама себе хозяйкой.Старшая мастерица.
Понятно, мадам. Вот почему девушки из таких прекрасных семей, как мадемуазель Франс, заслуживают всемерного поощрения и горячей поддержки, — ведь они добровольно отказываются от своих социальных преимуществ, увы, отчасти уже призрачных. Но я уверена, что очаровательные костюмы, которые господин Лаперуз сделал специально для служащих девушек, во многом облегчат для них испытание. По-моему, даже названия моделей прелестны. Одна из них из плотного фая каштанового цвета с короткой накидкой из выдры так и называется «Сорок часов», другая — более нарядная, с блузкой из парчи, очень строгая, темно-синего цвета, единственное украшение — скромная брошь из настоящего жемчуга, называется «Юная синдикалистка».Г-жа Базен.
Странно, как меняется язык. В мое время синдикалистами звали тех, кто пускал под откос поезда.Старшая мастерица
Тереза
Старшая мастерица.
Пожалуйста, мадемуазель. Мы будем ждать тебя в бельевой, Леонтина.Тереза
Ученица.
Да.Тереза.
Сколько тебе лет?Ученица.
Четырнадцать. Я просто маленького роста. Нас в семье пятеро детей, и я самая младшая…Тереза.
Тебе придется просидеть целый вечер над моим платьем…Ученица.
Подумаешь. Мне не впервой. В этот раз даже интересно, — ехали поездом.Тереза.
Послушай, Леонтина, я хотела тебе сказать, понимаешь, я тоже знаю, что они говорят неправду. Я тоже знаю, как скучно и тяжело сидеть за работой и как устаешь от нее, когда это изо дня в день… Понимаешь, как бы тебе объяснить… Тебе покажется глупым… Это платье… я надену его всего один раз… а оно дорогое. Год твоей работы у Лаперуза… Послушай.Г-жа Базен