Ведя с нами борьбу на полях сражений, наши враги одновременно развили в нейтральных странах широкую, как явную, так и тайную агитацию с целью восстановить против союзников общественное мнение в этих странах, а где возможно, и вовлечь их в открытое столкновение с ними. Так, ими ведутся усиленные происки в Персии с целью вызвать там смуту, раздаются деньги, вербуются вооруженные шайки, привозятся оружие, пулеметы и снаряды. К противодействию этим проискам нами принимаются меры. К сожалению, длительные неурядицы в Персии, постоянные беспорядки, разлад между правительством и демократическими кругами и длящийся уже около месяца министерский кризис, не могущий до сих пор придти к благополучному разрешению, значительно затрудняют задачу умиротворения страны. Однако планомерная и безусловно солидарная деятельность императорских и британских представителей в Персии, дружно прилагающих все усилия к тому, чтобы помочь шахскому правительству в деле противодействия смуте, дает нам основание надеяться, что происки наших врагов не увенчаются успехом и что спокойствие в стране будет восстановлено. При этом я должен добавить, что, если наши усилия окажутся тщетными и если меры, принимаемые в настоящее время, не приведут к желательному умиротворению, нам придется прибегнуть к иным, более решительным способам воздействия.
Вы, конечно, обратили внимание, господа, на то, что за последнее время японская печать обсуждает вопрос о желательности тесного политического единения между Россией и Японией. Эта мысль нашла себе сочувственный отклик и в нашей печати. На самом деле борьба с общим врагом и весьма существенные услуги, которые Япония оказала нам и нашим союзникам в этой борьбе, не могли не повлиять на правительства держав Тройственного согласия и на их общественное мнение, создавая ту атмосферу, в которой выковываются прочные политические связи между народами. Истекшие со времени Портсмутского договора десять лет доказали, что мирное сожительство России и Японии вполне возможно и обоюдно для них выгодно. Нынешние наши фактически союзные отношения с Японией должны явиться преддверием еще более тесного единения.
Военные действия японской армии против германской крепости Цинтао привели к переходу этой крепости и самой арендованной Германией территории Киао-чао в японские руки. В связи с этим обстоятельством между японским и китайским правительствами возникли переговоры, приведшие к подписанию между ними 12 мая соглашения, которым оформлены и закреплены особые права японцев в областях Китая, где сосредоточены японские интересы. Наши дружеские отношения как к японскому, так и к китайскому правительствам давали нам уверенность в том, что при этих переговорах не будут нарушены русские интересы, и дозволили нам спокойно следить за их ходом, даже в минуту их обострения. Такое наше отношение было по достоинству оценено и в Японии, и в Китае.
Те же доверчивые отношения, установившиеся у нас с китайским правительством, дали нам возможность прийти с ним к окончательному соглашению относительно положения Внешней Монголии. 25 мая в Кяхте русским, китайским и монгольским уполномоченными было подписано соглашение, которое будет на днях опубликовано. По этому акту Внешняя Монголия окончательно признается внутренне самостоятельным государством, находящимся в вассальной зависимости от Китая. Монголам Внешней Монголии обеспечивается право самостоятельного внутреннего управления и распоряжения в вопросах торговых и промышленных включительно, до заключения по таким вопросам международных соглашений. Лишь в области политических отношений с иностранными государствами самостоятельность Внешней Монголии ограничивается правом голоса, который будут иметь в этой области Россия и Китай.
Господа, в заключение не могу не сказать Вам, что если по истечении целого года войны итоги стольких усилий могут показаться им несоответствующими, не следует забывать, что залог успеха – в твердости и стойкости. Могу с полной уверенностью заявить, что правительство, в единодушии с общественным мнением, не допускает мысли о заключении мира до окончательного одоления врага. Наши верные союзники одушевлены в этом отношении той же непоколебимой решимостью.
Наконец, есть требования, которые и не зависят от нашей воли и создаются стихийно под влиянием исторического хода событий. Мы не можем с ним не считаться.
Навязанная нам год тому назад война выдвинула и властно предуказала нам такие задачи, которые еще в июле 1914 г. были только отдаленной мечтой. Эти задачи, которые теперь нам всем до того ясны, что я считаю излишним останавливаться на более точном их определении, требуют от нас сугубого напряжения всех сил, ибо мы обязаны перед Россией их осуществить. Мы не в праве от них отказаться. Поэтому, каковы бы ни были временно ниспосланные нам испытания, мы должны остаться непреклонными в решении бороться до победы над врагом. Для этого сохраним нерушимую твердую веру в конечное торжество нашего правого дела.