Солдаты с какими — то приборами прочесали всю поляну, сунулись было в лес, но сразу же отступили. Крайние деревья уже занялись пламенем, скоро тут будет настоящее пекло.
— Уходим! — наконец, разнеслась во все стороны долгожданная команда, и солдатские ботинки, поднимая в воздух тучки горячего пепла, заторопились к машинам.
Обгорелое тело Скитальца грубо швырнули на холодный металлический пол. Машины взмыли в небо, мгновенно растворившись во мраке, будто призраки.
Лес огненным кольцом охватил чёрную, выжженную, исковерканную поляну, словно стремясь дымом и пламенем вытравить дух пришельцев. Вскоре объятые пламенем деревья, со страшным треском, рухнули, навсегда погребя под собой обломки взорванных машин.
В отсветах разгоравшегося пожара, из глубины джунглей показалось два человека. Один, тот, что повыше, расстегнул рубашку и снял с шеи плоский камень на цепочке. Он положил его на ладонь и наклонился. Там, в глубине камня, прямо в центре, слабо пульсировал зелёный огонёк жизни. Другой, светящийся ровным светом, медленно прошёл по краю камня и замер, указывая направление, в котором улетало сейчас тело Скитальца.
— Он на грани жизни и смерти, — тихо сказал Мастер, наблюдая за пульсирующим огоньком.
— Эти гады везут его в Лесную Берлогу, — глянув на замерший второй огонёк, стиснув зубы, зло прошипел Боец.
— Значит, всё заранее подстроено? — озираясь по сторонам, горько вздохнул Иван.
— Да нет, что — то они здесь перемудрили, — не согласился с ним Ли. — Засаду так не делают. Мы — то пока на свободе.
— Может так и планировалось? — Иван помолчал, раздумывая, и грустно признал: — А сыщики из нас хреновые. По — моему, мы играем не в ту игру. Как ты считаешь, Ли?
— Чему нас не учили, так это коварству, лжи и лицемерию. Если мы будем пытаться перехитрить местных профессионалов по этой части, то обречены на новые поражения. Давай делать то, что у нас лучше всего получалось раньше.
— Морды бить, — криво усмехнулся Иван.
— А хотя бы и так! Зато это будет игра уже по нашим правилам. — Ли ожесточённо рубанул рукой воздух.
— Ну что ж, дело не хитрое, да и вряд ли ими запланированное. Но одним нам не справиться. Я пойду в посёлок и попытаюсь добраться до центра управления или, на худой конец, какой — либо станции космической связи, чтобы вызвать подкрепление. А ты иди в Лесную Берлогу спасать Тома. Думаю, даже если ты его там не найдёшь, то уж подземное логово разворотишь основательно.
— Накажу! — коротко и зло прошипел Ли.
Несмотря на поражение, друзья вдруг почувствовали невиданный прилив сил. Это произошло не из — за разбуженной ярости, способной толкнуть человека на безрассудный шаг, просто, наконец — то, перед ними встала конкретная задача — крушить всё на своём пути. Пусть знают все — на Фардар пришли дикие варвары. Спокойная, безмятежная жизнь на этой планетке закончилась. Гори всё огнём!!!
Друзья крепко обнялись на прощание и разошлись в противоположные стороны.
Джунгли поглотили одиноких путников, смыкаясь за их спинами зелёной, всё утолщающейся, стеной.
Глава 10. Пленник зелёных карликов
Три бронированные машины, выстроившись правильным треугольником, свирепо топтали звёздную ночь. Их путь лежал в Лесную Берлогу. В головной машине, глубоко затягиваясь сизым сигаретным дымом, сидел мрачный Клир. Дела обстояли хуже некуда, и он не решался доложить об этом Шефу. Но бесконечно оттягивать неприятный разговор нельзя. Клир вяло поднял руку и вдавил кнопку.
— Я слушаю, Клир, — в ту же секунду отозвался пустой экран.
— Шеф, видите ли, в чём дело… — Клир замялся.
— Не понял! В чём дело?! — рявкнул экран.
— Не знаю, как так получилось, ну, в общем, мы, наверное, поразили не совсем ту цель, что вы нам…
— Хватит мямлить! Короче!
— Мы взорвали сразу две машины. В одной из них находился чёрный чужак.
— Кто ещё?
— Никого. Клянусь мамой, Шеф, больше там никого не было. Мы работали бластерами по площади, уйти из огненного кольца никому бы не удалось.
— Ты упустил их, идиот!
— Шеф, я…
— Молчать! Зачем ты открыл стрельбу?
— Вы же сами приказали убить мужика в угнанной машине, — сконфуженно оправдывался Клир.
— Но ведь ты его не убил, он сейчас преспокойненько топает по джунглям к посёлку. И я не уверен, что этот болван дойдёт, а у него ценный груз.
— Ошибочка вышла, — виновато шмыгнул носом Клир. — Зато я нашёл чужаков.
— Зато ты подарил им жизнь, тупица! Зато ты, самодовольный кретин, уничтожил заминированную машину Капитана, которая при подлёте к посёлку сама бы рухнула вниз. А теперь мне придётся ловить разбежавшихся клопов по всему Фардару. Кстати, чужак хоть мёртв?
— Пока нет, но он сильно обгорел и стал, хе — хе — хе… — залился злорадным смехом Клир, — абсолютно чёрным. Вряд ли палёный доходяга выживет.
— Меня не интересуют твои оптимистические прогнозы. Утопи немедленно труп в болоте и забудь то место. Скажи своим людям: если будут распускать языки, то их придётся отрезать, возможно, вместе с головой. Ты меня понял?
— Будьте спокойны, Капитан ничего не узнает.
— Не умничай! Сделай всё чисто, без помарок. Всё.