Спустя десять минут, разбуженный король был уже одет в одежду Грослоу и в полумраке стал очень на него похож. Верныдуб перенес спящего Грослоу, переодетого в одежду Карла, в его комнату. Ключи от комнат положили в карман одного из спящих караульных, а затем король, Парри, д*Артаньян , и замыкающий процессию Иван покинули замок. Проходя мимо часового на выходе из внутреннего помещения, он голосом Грослоу ( по крайней мере, часовой потом клялся, что это был голос капитана) сказал: " Мы немного прогуляемся и вскоре вернемся".
Быстро спустившись в порт, д* Артаньян без труда нашел там среди нескольких судов шхуну, которую он зафрахтовал в Портсмуте, когда, якобы ходил посылать весточку кардиналу. Шкипер уже давно оформил документы на выход из порта и едва все поднялись на борт, якорь был поднят, и судно устремилось в открытое море, взяв курс на Гаагу. Выйдя поутру на палубу вместе с Парри, король подошел к стоявшим у борта друзьям и сказал:
-Но, как вам удалось меня освободить, я до сих пор этого не пойму?
-Просто мы обещали вашей супруге доставить вас в безопасное место и выполняем свое обещание,- ответил, улыбнувшись Серко.
-Господа, примите мою безграничную благодарность. Мое слово порукой, что, когда мой сын возвратит себе трон короля Англии, вы будете вознаграждены по-королевски. Я позабочусь об этом.
Все трое поклонились.
-Но я думаю, что мое отсутствие в замке уже обнаружилось и нас могут догнать военные фрегаты,- с тревогой сказал король, оглядывая горизонт.
-Не стоит беспокоиться, ваше величество,- спокойно сказал Серко, - сейчас в замке отсутствуют лишь Грослоу и ваш камердинер. Идут их розыски. Ищут. конечно, больше капитана , Парри мало кого интересует. А король находится в своей камере под караулом, где ему и положено быть.
-Вы, верно, шутите, сударь, - с недоумением произнес Карл.
-Ни в малейшей степени, ваше величество,--серьезно ответил Серко.- Просто капитан Грослоу считает себя королем Карлом I и станет убеждать в этом любого, кто его будет спрашивать, тем более, что он стал похож н ваше величество, как две капли воды. Похож для восприятия окружающих, естественно.
Король по-прежнему с недоверием посмотрел на него, но ничего не сказал. Зато д* Артаньян с беспокойством спросил:
-Но, если Грослоу считает себя королем Англии и похож на него, то его могут судить и казнить.
-Но зачем,- удивился Серко,- никто еще никогда не казнил королей. Кстати, через года полтора Грослоу вспомнит о том, кто он есть на самом деле и снова станет похож на самого себя.
Глава четвертая. Вынужденное расставание.
Когда путешественники добрались, наконец, к дому, адрес которого был указан в письме королевы Генриетты к мужу, их ожидал неожиданный сюрприз - на его пороге появился дворецкий, которым оказался никто иной, как родной брат Парри. Оказывается, предусмотрительная королева поручила вести здесь домашнее хозяйство человеку, которого хорошо знал ее муж. У брата Парри имелось и несколько экземпляров совершенно подлинных документов на имя владельца дома, которым теперь законным образом становился Карл I под именем коренного голландца Ван дер Беккера. Еще больше обрадовало короля сообщение дворецкого о том, что королева Генриетта уведомила его о своем предстоящем приезде, который ожидается со дня на день.
Ввиду того, что все разрешилось наилучшим образом, Серко, Верныдуб и д*Артаньян засобирались в обратный путь. Сердечно простившись с королем, Парри и его братом, друзья вскоре оказались в гавани, откуда попутным судном отправились в Булонь. Здесь они приобрели лошадей и направились прямой дорогой в Париж, однако отъехав с милю, Серко придержал коня и сказал:
-Ну, а теперь нам следует разделиться.
Заметив недоуменный взгляд мушкетера, он пояснил:
-Мы, кажется, забыли, что прибыли в Англию разными путями и с разными поручениями. Д*Артаньяна послал кардинал Мазарини к Кромвелю отнюдь не для того, чтобы тот спасал короля Карла. Наша же миссия именно в этом и заключалась. Если Мазарини узнает, что из Англии мы возвратились вместе, это может вызвать подозрения.
-Но в чем нас сможет обвинить кардинал?- удивился мушкетер.- Ведь о спасении короля, как я понимаю, он не знает.
-Это так,- согласился Серко.- Но об исчезновении Грослоу, без сомнения, Кромвелю уже известно, как и о том, что замок Карисбург он покинул в нашем обществе, по крайнем мере в вашем, д*Артаньян. Будьте уверены, Мазарини уже ждет вас, чтобы допросить подробнейшим образом, как это случилось и где теперь находится капитан. В его же распоряжении имеются и наши детальные приметы. Я уверен, что Кромвель не успокоится, пока не разберется самым доскональным образом, куда исчез его адъютант, а заодно и камердинер Карла I.
-Да, это верно,- вынужден был согласиться гасконец,- генерал производит впечатление весьма проницательного человека.
-Вот именно,- продолжал Серко.- В настоящее время вам еще можно сослаться на то, что Грослоу ночью провожал вас в порт, откуда вы намеревались убыть во Францию. А куда потом подевались он и мальтийские рыцари, вам неизвестно.