Читаем Дневник Аделины Блейз. Часть 1 полностью

Подошел управляющий. Взглянув на нас, он едва заметно поклонился и что-то спросил. Ка­жется, я уже начал осваивать английский, так как понял часть фразы — про добрый вечер. Сергей


что-то ответил — очевидно, в том смысле, что ве­чер действительно добрый. Они перекинулись с управляющим еще парой фраз, после чего тот бла­госклонно кивнул и предложил пройти в дом.

— Ну и как? — спросил я Сергея по пути к дверям.

— Все замечательно, — спокойно ответил он. — Ты же знаешь, на Мейера можно положиться.

Управляющего звали Стенли. Пока он объяснял нам, что где находится, я благоразумно помалки­вал, понимая, что общение с иностранцами — не моя стихия.

Разместили нас в двух отдельных комнатах на втором этаже.

— У них так принято, — пояснил Сергей. — Пошли, покажу, где туалет и ванная...

Так мы поселились в доме Мейера — больше­го нахальства невозможно было и представить. Я с удовольствием вымылся в душе, Сергей в это время вручил управляющему презенты — водку и икру. Потом, пока мылся Сергей, я осматривал за­мок. Управляющий сначала ходил со мной и что-то рассказывал, я из вежливости благосклонно качал головой. Потом, когда мое молчание стало непри­личным, я произнес что-то вроде «сорри, ай донт айдестенд инглиш». В том смысле, что я не пони­маю английский — это была одна из немногих за­ученных мною фраз. Несколько секунд управля­ющий удивленно смотрел на меня, потом слегка поклонился и ушел. Не иначе, обиделся. Впрочем, мне на это было наплевать, и без него мой осмотр замка пошел даже лучше. По крайней мере, я вроде бы отыскал личные апартаменты Мейера. Об этом говорило наличие рядом большой библиотеки. Уж на что много книг у Сергея в доме, но здесь... Одно слово — библиотека. Настоящая, большая. Под стать замку. В ней меня и нашел Сергей — я пере­бирал книги, пытаясь найти что-нибудь на родной

русской мове. Но, увы, здесь были книги только на английском и немецком языках.

— Вот ты где, — сказал Сергей, подходя ко мне. — Ну как, нашел что-нибудь интересное?

— Мне кажется, здесь рядом спальня и каби­нет Мейера, — сказал я.

— Потише, — предупредил Сергей. — Не удив­люсь, если Стенли что-то понимает по-русски. Так что будь осторожен.

— Хорошо, — кивнул я. — Понял.

Мы вернулись в свои комнаты. Точнее, в ком­нату Сергея — мне не хотелось сидеть одному. Я все ждал, когда же управляющий соблаговолит нас накормить, но ужина все не было. Спрашивать было как-то неудобно, поэтому мы ждали. Я уже было решил, что кормить нас никто и не собирает­ся, когда в дверь тихо постучали, и нас наконец-то пригласили к столу.

К этому времени я уже знал, что в замке всего два человека — Стенли и кухарка Роза. Охранни­ков там не оказалось, что меня очень порадовало.

Ни управляющий, ни кухарка с нами не ели, и за огромным столом мы сидели вдвоем. Еда, на мой искушенный российский вкус, была дрянная — ка­кой-то жиденький супчик. И хлеб у них оказался хуже нашего — я предпочитаю чернушку. А вот вино у Мейера было ничего, для нас открыли новую бутылку. Солидную такую, темную. Я было еще не­много сомневался — не отравят ли нас? Но потом, плюнув на все, залпом осушил бокал. Ничего так вино оказалось, сносное. Пить можно.

На второе нам подали картофельное пюре с жарким. Знай я, что будет картошка, не хлебал бы воду. Впрочем, что взять с этих англичан...

После ужина я поднялся наверх, а Сергей остал­ся поболтать с управляющим. Некоторое время по­сидев в своей комнате и убедившись, что все тихо, я отправился в библиотеку. Точнее, это был лишь

.


предлог, на деле меня интересовали кабинет и спальня Мейера. Я уже знал, что двери закрыты, - успел подергать их прошлый раз. Теперь я решил оценить замки на предмет возможности взлома. Точнее, аккуратного открытия — ломать замки it первый же вечер было бы просто неприлично.

Замки оказались довольно серьезными. Это только в фильмах шпионы открывают все двери при помощи ногтя или кредитной карточки. Оце­нив здешние замки, я понял, что без фомки здесь не обойтись. К тому же дверь открывалась наружу, и это осложняло дело. Открывайся она внутрь, я бы просто ее выбил. А то и выдавил бы, хорошенько нажав плечом. Не сейчас, конечно. Попозже, ког­да управляющий ляжет спать. А так нужно искать какой-то подходящий слесарный инструмент...

Когда вернулся Сергей, я уже лежал на кровати в своей комнате и смотрел телевизор. Русских кана­лов я здесь, понятное дело, не нашел. Зато отыскал футбол, а его можно смотреть и без перевода.

— Вижу, ты совсем освоился? — улыбнулся Сергей.

— Все равно пока делать нечего... — зевнул я.

— Ну и как, отыскал что-нибудь?

— Рядом с библиотекой спальня и кабинет. Как совсем стемнеет, можно будет туда наведаться.

— А у тебя есть ключ? — поинтересовался Сергей.

— Ключа нет, — признался я. — Но я уже при­смотрел подходящий инструмент — каминные щипцы.

— Ну, а если мы ничего не найдем?

— Братан, я тебя что-то не пойму... — Я сел на кровати. — Так мы ломаем дверь или нет?


Перейти на страницу:

Похожие книги