Читаем Дневник Тринадцатого императора-4 полностью

Главные исполнители это, как вы уже догадались, курдские специальные формирования, которыми руководит по поручению Юсуфа его верный помощник Езданшер. Кроме них в операции используются зафрахтованные или почти как зафрахтованные традиционные арабские судёнышки доу. Парочку этих мореходных "скорлупок" уже переправили с западного побережья Индии, сначала конечно в сторону Борнео, а затем к месту основной операции.

О планах и маршруте транспортировки специального груза (помимо блокнота) нам стало известно от одного нашего резидента, который уже однажды был связан с транспортировкой большой суммы денег и успешно их доставил с нашего на то согласия.


Средний по размерам караван в сотню верблюдов уже сутки располагался на побережье вблизи Эль-Ариша. Зрелище это не привлекло бы к нему внимания, если бы не наличие вооружённых всадников, которые изнывали от безделья и длительного ожидания.

Руководил этой странной группой светловолосый "купец" с явно европейской внешностью. Он заметно нервничал, хотя командир полусотни турецких всадников на плохом английском языке постоянно ему докладывал, что кроме рыбаков в деревне никого нет, а чтобы убедиться в отсутствии ещё кого-нибудь на Юге, достаточно стать на верблюда и посмотреть в ту сторону. Гладкая как ломберный стол плоскость, покрытая песком самых разнообразных оттенков, неизменно подтверждала его слова.

Белый господин, естественно, не позволял себе взбираться на верблюда, это делал слуга, но его ответ был неизменным уже несколько часов кряду.


- Никого и ничего нет, сэр.


В очередной раз купец осмотрел в подзорную трубу морской горизонт и, убедившись, что он чист, дал команду готовить второй завтрак.

Так прошёл ещё один день.

- Собственно, чего волноваться? Время, отпущенное на выполнение задания, неделя, один день ничего не решит.


Наконец, рано утром, на вторые сутки ожидания, на Севере был замечен парус, который ближе к завтраку превратился в долгожданный корвет. Глубины не позволяли кораблю подойти к самому берегу, поэтому заранее были наняты рыбачьи лодки, которые должны были перевезти груз с корвета на берег.

Только вот судно подошло тогда, когда все рыбаки уже были в море. Шлюпки корабля могли бы, наверное, решить дело, но у каждого из людей, говоривших на повышенных тонах, были свои инструкции и свои амбиции. Ни первые, ни вторые не дали им возможности отклонится от них.


Только под вечер тугие кожаные мешки общим числом 600 штук, неоднократно пересчитанные, уложили в специальные сумки, которые завтра будут погружены на верблюдов и караван двинется в свой не очень дальний путь. Ему предстоит преодолеть 135 миль по пескам и ущельям и сдать свой груз в древней Айле. Когда светловолосый купец получал задание, ему говорили, что миля в пустыне и миля на улице Лондона, это разные по длительности пути участки. Тогда он в это не верил, и считал это сказками старослужащих.


Утром, проклиная про себя дипломатов и финансистов, которые не решились переправить груз через французскую зону влияния там, где идёт большое строительство и много людей и не так страшно и меньше этого противного песка, который попадает всюду и вызывает зуд и раздражение, британец дал команду на начало движения.

Командир турецкой полусотни что-то прокричал своим подчинённым и вскоре достаточно длинная вереница животных и людей, растянувшаяся на добрую четверть мили, втянулась в пустынную часть Синайского полуострова.

К середине дня вышли к колодцу, старший погонщик распорядился сделать привал, чтобы напоить животных и дать им отдых. Потом подошёл к турецкому командиру и что-то долго ему втолковывал. Когда через полчаса они оба подошли к купцу, турок выполнял функцию толмача.

Смысл их совместного выступления сводился к тому, что двигаться по пустыне надо начинать перед закатом солнца и завершать движение утром, когда солнце уже выйдет из-за горизонта. Понимая, что они правы, британец согласился на новый график движения.


Перед закатом караван снова тронулся в свой путь, постепенно приближаясь к центральному перекрёстку Синая, урочищу Бир-Хасана. Здесь пересекались караванные тропы из Аравии к Александрии, из Александрии в Багдад и благословенный порт приписки Синдбада Морехода - Басру. В помощь путешественникам на "перекрёстке" находились вырытые ещё в незапамятные времена колодцы, потому миновать его было невозможно.

По мере приближения к названному месту то тут то там чаще стали попадаться кости, скорее всего, животных, но некоторые были похожи на что-то другое. Обстановка, весьма угнетающая, дополнилась голосами пустыни. Эти вибрации ветра и песка не способствуют оптимизму.


Когда до точки возможной встречи с другими караванами оставалось по расчётам около часа, командир полусотни сам объехал и подбодрил каждого из своих бойцов, животных построили в две колонны, хотя верблюды этого не любят и часто норовят укусить один другого. Теперь отряд представлял собой компактную группу, ощетинившуюся стволами охраны во все стороны. В таком виде и продолжили движение, но никого не было на перекрёстке и никто на них не нападал.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже