Читаем ДНК полностью

Фрейя не добавила никаких уточнений, не коснулась ни цвета, ни длины, ни формы прически. Хюльдар за последнее время уже достаточно поднаторел, чтобы понять, что она сделала это специально – не хотела, чтобы ее слова о том, какими могут быть волосы, заместили в голове Маргрет то, что она помнила на самом деле.

– У него не было волос.

Ответ был неожиданным, и сидевшие за столом невольно переглянулись. Хюльдар был удивлен меньше других – он знал, что ни одного волоса убийцы на месте преступления обнаружено не было, так же как и искусственных волос, например из парика. До сих пор считалось, что убийца, перед тем как покинуть место преступления, пропылесосил кровать с помощью принесенного с собой ручного пылесоса, чтобы удалить весь свой биоматериал. Ясно, что домашним пылесосом Элизы он воспользоваться не мог, так как тот был задействован в другом.

То же было и в доме Аустрос – там нашлись лишь волосы хозяйки. Этот факт только укрепил версию о ручном пылесосе, который преступник принес с собой. Но лысый череп тоже мог быть объяснением.

– Он был лысый? – Фрейе удалось задать вопрос, не вложив в него ни малейшего акцента, Маргрет не должна прочитать из интонации, как ей нужно отвечать на этот вопрос: отрицательно или положительно.

– Я не знаю. – Маргрет выглядела растерянной, она принялась тихонько раскачиваться на диванчике взад и вперед, избегая смотреть на Фрейю. – У него была блестящая голова. Я это помню. – Наконец взглянув на Фрейю, она добавила полувопросительным тоном: – У него не было ушей.

Эртла раздраженно выдохнула – к счастью, не очень громко. Хюльдар почувствовал, как в нем снова поднимается волна злости; он лишь надеялся, что этот вздох не долетел до Фрейи. Ему хотелось послать Эртле уничтожающий взгляд, но он передумал: это ни к чему не привело бы, кроме задержки интервью. Вместо этого наклонился к микрофону:

– Спроси, был ли человек, которого она видела во дворе дома, таким же, без ушей.

Фрейя за стеклом положила ногу на ногу и кивнула так легко, что Хюльдар едва заметил это.

– Маргрет, а помнишь твой рисунок, который мы рассматривали здесь в прошлый раз? Тот человек, которого ты нарисовала, он был такой же, как тот, которого ты видела дома ночью? Тоже с большой черной головой и без ушей?

Маргрет, казалось, раздумывала – сидела, накручивая на палец рыжую прядь.

– Да. Наверное, да. Но я не знаю. Он был в капюшоне.

– В капюшоне? А может, он был в балаклаве?

– Балаклаве? А что это?

Фрейя улыбнулась:

– Это такая вязаная шапка, длинная, от макушки до самой шеи, с большим отверстием для лица или с небольшими отверстиями для глаз, носа и рта. Иногда для носа нет отверстия. Если увидеть кого-то в такой шапке в темноте, то можно подумать, что у него такая голова: черная и без ушей.

– А разве в этой балаклаве не бывает отверстий для ушей?

– Нет, насколько я знаю, не бывает.

– Но все равно у него не было такой шапки. Он был в капюшоне. Капюшоне от куртки.

– А тот человек, которого ты видела ночью дома, он тоже был в капюшоне от куртки?

– Нет, – ответила Маргрет, не задумавшись ни на минуту.

– Может, в балаклаве?

– Нет. – Ответ снова последовал без промедления.

– Хорошо.

Фрейя скосила взгляд в сторону смотрового стекла, и Хюльдар понял, что она ожидала подсказки для следующего вопроса.

– Спроси ее о поездке на заправку.

– Маргрет, а ты помнишь, когда вы были на заправке в четверг?

Вопрос о заправке, похоже, не вызвал у девочки никаких ассоциаций, и она просто молча потрясла головой.

– Скажи ей, что ее мать купила там для нее и братьев мороженое на палочках. Может, это поможет ей вспомнить.

– Ваша мама там купила вам мороженое.

Маргрет закивала:

– А! Помню! Стефаун и Баурд дрались из-за Человека-паука.

– Понятно… – Фрейя улыбнулась.

Эта улыбка неожиданно напомнила Хюльдару выражение ее лица после их близости в ту роковую ночь, и он поспешно откашлялся в согнутый локоть в надежде избавиться от неуместного воспоминания. Вот же придурок!

Ему снова удалось сосредоточиться на интервью, как только Фрейя перестала улыбаться и продолжила:

– А кто был в машине, когда вы поехали на заправку?

Маргрет насупилась:

– Я же говорила тебе: я, Стефаун и Баурд. И мама.

– И больше никого?

– Нет, тогда бы я сказала.

– Конечно, сказала бы.

– Спроси, кто заправлял машину, – вмешался Хюльдар.

– А ты помнишь, кто заправлял в машину бензин?

– Не я.

– Конечно, не ты. Я и не думала, что ты заправляла машину, и, наверное, это не был Стефаун или Баурд.

Маргрет хмыкнула, словно маленькая старушка.

– Они не могли; они слишком маленькие и ничего не умеют.

– А кто же тогда это сделал?

– Какой-то заправщик.

– Заправщик? Он был в форменной одежде заправки?

– Нет, он был просто в одежде. Не в форменной. Я не знаю, как это – в форменной одежде…

– Это специальная одежда такого же цвета, как и сама заправка. И с эмблемой здесь. – Фрейя легонько похлопала себя по левой груди, и Хюльдару стоило немалых усилий, чтобы по новой не выпасть из реальности. – Был он в такой одежде?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский дом

Прощение
Прощение

Полиция Рейкьявика расследует похищение шестнадцатилетней девушки. Преступник снял серию видеороликов, на которых зареванная жертва просит за что-то прощения. Эти видео были разосланы через приложение «Снэпчат» всем ее подписчикам.Через несколько дней девушку находят мертвой. Рядом с телом обнаруживается листок бумаги, на котором пропечатана жирная цифра 2.И снова расследование ведут полицейский Хюльдар и детский психолог Фрейя. Они выясняют, что убитая была далеко не таким ангелом, каким ее описывают учителя и подруги. Но кто мог разозлиться на школьницу до такой степени, чтобы решиться на ее убийство?Тем временем прямо из дома похищают пятнадцатилетнего подростка. И снова — серия видео с извинениями, разосланная подписчикам. Как и лист бумаги с цифрой 3, обнаруженный прямо на месте преступления.Значит ли это, что похищения продолжатся? И… как насчет жертвы номер 1?

Ирса Сигурдардоттир

Детективы

Похожие книги