— Это никуда не годится, — сказал он. — Есть ведь Заповедь соответствующая. Чтоб не в суе. Пока ты у меня служишь, я тебя буду звать… хмм… Одолженный? Нет, слишком длинно. Сивый? Глупо, не подходит. Вот что. Отныне я буду звать тебя Геракл. Понял, Геракл?
— Понял.
— Ну вот и прекрасно. Нового повара нашел?
— Да.
— И где же мой скромный элегантный ужин, Геракл, позволь тебя спросить?
— Он не успел еще.
— Ну а как успеет, ты мне его сюда подашь, ужин, заплатишь повару, а потом выпорешь его за нерадивость.
— Слушаюсь, господин.
— Как на твоем наречии «пошел вон, пес паршивый»?
— Get thee away, mangy cur.
— А как — «Удались с глаз моих»?
— Remove thyself from my sight.
— Замечательно. А как — «Послушание есть первейший долг холопа»?
— I’m a revolting Kievan moron, — ответил Годрик, не моргнув глазом.
— А если тебе башку… noggin, да?… Если тебе твой noggin оторвать?
— Obedience is a serf’s primary duty.
— Вот так-то оно лучше. Ну, стало быть, remove thyself from my sight, thou mangy cur, and see about that dinner, there’s a good fellow.
Новый повар готовил совершенно прелестно. Каждое блюдо следовало жевать неспешно, оценивая букет вкусовых качеств и аромат. Виноторговец из Жидове, один из отказавших Явану купить родительский дом, сразу понял, что имеет дело с человеком разборчивым и посылал Гостемилу самые лучшие вина, получая солидную прибыль — Гостемил торговаться не любил. Из-за всего этого жевания и дегустирования ужин затянулся на два часа. Для более полного хвоеволия не хватало неспешной беседы с Хелье, но Хелье куда-то запропастился. Возможно, он изменил своим правилам и задержался в каком-нибудь хорловом тереме? Кто знает. Гостемил умылся, пожевал смолу, со вкусом прочел несколько виршей Горация, посвятил время прогулке перед домом, вернулся, разделся до гола и улегся на белоснежную простыню, не укрываясь и не закрывая ставни.
Проснулся он поздно, снова умылся, сходил на двор поссать, съел завтрак, оделся по-домашнему, и деликатно постучал в комнату Хелье. Никто не ответил. Поколебавшись, Гостемил открыл дверь. Комната была пуста, постель застелена.
— Геракл! — позвал Гостемил, входя в гостиную.
Годрик пришел на зов.
— Хелье не возвращался?
— Нет, господин.
— Но ведь это не в его привычках — проводить где-то ночь, ничего никому не сказав?
— Нет, господин. Насколько я знаю — нет.
— Значит, что-то случилось?
— Скорее всего именно так, господин.
— Что же делать?
— Нужно наводить справки.
— Наведи, а, Геракл?
— Как же это, господин, я пойду наводить справки, коли я холоп?
— Как-нибудь.
— Нет, так нельзя.
— Ты хочешь сказать, что это я должен идти их наводить? Справки?
— Увы, господин.
— Ты безусловно прав. Но до чего утомительно! А сверд нужно с собою брать?
— Судя по всему, да, поскольку, возможно, господин будет подвергаться опасности, выручая друга.
— Невыносимо это, — сказал Гостемил. — Ну, что ж, как видно, придется. Ты точно не пойдешь?
— Помилуй, господин…
— Ладно, понял. Эх! А ведь так все хорошо устраивалось. На постоянную службу, оказывается, поступать не надо, а надо раз в полгода нести службу срочную и чрезвычайную. Полгода можно было сидеть дома днем и развлекаться вечером. А тут — вот, пропал человек, иди ищи его теперь. И сверд этот…
Следуя рекомендации Хелье, Гостемил посвятил около часу упражнениям со свердом. Приобретенные навыки жалко терять. Окатив себя водой, он тщательно оделся, опоясался, и зашагал на север, обходя Горку с востока, к дому Александра. Он был уверен, что самому ему в данный момент никакая опасность не грозит — вряд ли его кто-то запомнил там, на поле. А вот Хелье дурные варанги лицезрели у реки Скальд весь день.
— Нет дома, — сказал Швела.
— Жена?
— И жены нет.
— А кто есть?
— Сопляк есть с подружкой.
На всякий случай Гостемил хлестнул Швелу по щеке, чтобы тот впредь был повежливее, и вошел в дом, повинуясь какому-то инстинкту, связывающему людей, побывавших вместе в переделке. В гостиной Илларион и Маринка бегали друг за другом, стараясь не столкнуть с постамента какую-то тонкой работы вазу. Гостемил оглядел детей. Дети остановились. Ваза упала и раскололась на великое множество частей.
— Здравствуйте, дети несмышленые, — вежливо обратился к ним Гостемил. — Не знаете ли вы, когда вернется хозяин дома сего?
Дети молчали.
— Хорошо, — сказал Гостемил. — Тогда так. Я ищу человека по имени Хелье.
— Его повязали давеча, — сразу ответил Илларион.
— Его повязали, — объяснила Маринка. — Он шел, а они его повязали.
— И унесли.
— Куда?
— Мы не видели.
— Ага. А как выглядят те, кто его вязал?
— Большие такие.
— А сколько их было?
— Много.
— А все-таки?
— Много.