Читаем Дочь барона полностью

— Я очень сожалею, Сайрил, что нанёс тебе эту рану.

Герцог услышал — он прикрыл и вновь открыл глаза.

В то же время Тиана вытащила из плеча Меганы иглу, забрала кинжал и отстегнула от пояса сестры ножны.

— Вы опять спасли короля от верной смерти, досточтимая баронесса Арлей! — с улыбкой поклонился шут. — Прямо-таки наваждение какое-то!

— Вы прекрасно знаете, господин Бари, что это не так. В данном случае моя сестра важнее.

— В данном случае… — повторил шут. — А в другом случае вы смогли бы…

— Без колебаний, — отрезала Тиана.

Шут длинно сглотнул и быстро направился к выходу, потому что туда же шёл король.

— Прошу прощения, ваше величество!

Король повернулся к Тиане, и она поклонилась:

— Думаю, что ваше величество не слышали того слова, которое было произнесено женщиной случайно, в пылу раздражения?

— О чём вы, баронесса Арлей? Насколько я помню, девушка спала, когда мы вошли.

— Точно так и было! — подтвердил шут из-за спины короля.

— Спасибо, ваше величество! — Тиана облегчённо вздохнула. — Из-за болезни герцога моя сестра почти не спала, перенервничала и не совсем в себе…

— Как её зовут? — спросил король и вдруг нахмурился.

— Мегана, ваше величество.

— Сестра… — пробормотал король. — Мегана Арлей… Бари… Бари! Что происходит?!

Но за спиной короля уже никого не было, и Вард Первый ринулся из комнаты с криком:

— Где этот шут?!!

— Побежал в сторону оранжереи, ваше величество! — сообщил запыхавшийся слуга с сумкой в руках. — Вот, баронесса, то, что вы велели принести, и ключ!

— Спасибо!

— Баронесса, — нетерпеливо позвал лекарь. — Надо вскрывать, пока ваша сестра спит. Вставить палочку между зубов герцога?

— Не надо.

Щелчок коробочки игломёта, и герцог закрыл глаза.

— У нас мало времени. У вас есть песочные часы?

— Конечно. На пять минут. Но я сомневаюсь, что мы сможем как следует почистить рану, и…

— Сможем. Начинайте!

Короткий острый ланцет легко рассёк синюшную кожу, и в подставленную сиделкой миску хлынул жёлтый в красных и зелёных прожилках гной. Лекарь осторожно выдавил содержимое опухоли, вытер разрез, выпрямился и распорядился:

— Это сжечь! А запашок тот ещё… Внутрь, кажется, не прошло, но больше ничего мы сделать не можем.

— Можем, — заверила Тиана и достала из сумки один из подарков Ретока.

— Что это?!

— Ночной мотылёк.

— Не может быть! Я читал про него, но никогда не видел! Правда ли, баронесса, что он не только поедает мёртвые ткани, но и лечит живые?! А добыть его труднее, чем яд пустотной змеи?!

— Сейчас увидим, и надеюсь, что герцогу повезёт. Переверните часы.

Тиана запустила механизм, и синий деревянный бутон распахнул лепестки, выпустив длинный стержень с белым комочком на кончике. Одновременно из противоположного конца контейнера вылезла тонкая трубочка. Комочек баронесса пристроила прямо на разрез, и уже через несколько секунд он лопнул, а в рану затекла капелька густой прозрачной слизи.

— Дело не в трудности добычи. — Тиана смахнула рукавом пот со лба. — Дело в том, что ловить ночью в Пустоши самку мотылька, чтобы убить и забрать единственное яйцо…

— Какой кошмар… — прошептала сиделка и указала на рану герцога.

Воспалённая кожа бугрилась и двигалась, как будто под напором насекомых изнутри. Иногда студенистый язычок выныривал из ранки, слизывал каплю гноя или чёрной крови и вновь нырял внутрь.

— Надо следить за временем, — нахмурилась Тиана. — Не больше десяти минут…

Так и получилось. Ближе к концу десятой минуты вздувшаяся кожа перестала шевелиться, а часть студня даже вылезла наружу. Баронесса поднесла к губам тонкую трубочку, торчащую из дна контейнера, и сильно дунула. Высокий звенящий звук заставил студень задрожать, ринуться из раны, изменить цвет на коричневый и быстро втянуться внутрь деревянного цветка, когда Тиана поднесла его ближе. Лепестки закрылись.

— Теперь надо прижать кожу и накрыть чистой тканью. Мазать ничем не надо, — улыбнулась баронесса. — Если верить Ретоку, в ране всё уже есть.

Лекарь быстро сделал требуемое и покачал головой:

— Я никогда не читал книг этого автора…

Тиана не смогла сдержать смех.

— Если бы Реток написал книгу, то весь раздел королевской библиотеки, посвящённый Пустоши, пришлось бы сжечь! За ненадобностью.

— Пустошь с ней, с королевской библиотекой! — воскликнул лекарь. — Но… Досточтимая баронесса Арлей! Вы собираетесь уничтожить куколку ночного мотылька?..

— Конечно, господин лекарь, — кивнула Тиана. — На этом настаивал Реток.

В общем-то, баронесса уже догадалась, что произойдёт дальше, и лекарь не разочаровал её, произнеся короткую, но пылкую речь:

— Баронесса! Невозможно уничтожать столь редкий экземпляр! Это кощунство! Я мог бы исследовать и описать столь редкого обитателя Пустоши! Подумайте, какую пользу принесёт такое описание путешественникам, лекарям и исследователям! Я мог бы…

— Подождите, господин лекарь! — оборвала словоизвержение Тиана. — Охотники за мотыльком пользуются специальной одеждой и масками, потому что чешуйки крыльев этой бабочки…

Перейти на страницу:

Похожие книги