Будучи однажды женой, а теперь матерью и вдовой, Фиби думала, что ей больше нечему учиться. Но Уэст Рэвенел изменил все представления о настоящем поцелуе. Он целовался, как человек, спешивший жить, поздно набравшийся знаний и, наконец, заполучивший то, что хотел. Она не могла не извиваться в ответ, её тело жаждало более близкого контакта. Рукой он прижал её бёдра к своим, от этого потрясающего ощущения Фиби чуть не лишилась чувств. Она застонала и прильнула как можно теснее к твёрдому выступу... очень твёрдому. Даже через слои одежды она чувствовала, насколько его возбуждённое естество было крепким и напористым.
Дрожа, Фиби оторвалась от его губ. Казалось, её тело ей не принадлежало. Она едва держалась на ногах, не могла думать. Прижавшись лбом к его плечу, Фиби ждала, когда бешеный стук сердца поутихнет.
Уэст тихо выругался, зарывшись губами в её заколотые волосы. Его хватка постепенно ослабевала, рука бесцельно бродила по стройной спине, успокаивая. Когда он сумел умерить дыхание, то хрипло произнёс:
– Не говори, что это было мило.
Прежде чем ответить, Фиби криво улыбнулась, спрятав лицо у него на плече.
– Не было. – Поцелуй получился невероятным. И стал откровением. Она ласково обхватила ладонью его худощавую щёку. – И никогда не должно повториться.
Уэст не шелохнулся, пока обдумывал слова. Он кивнул в знак согласия и тут же, повернув голову, прижался губами к её ладони.
Она импульсивно встала на цыпочки и прошептала ему на ухо:
– В тебе нет ничего порочного, за исключением поцелуев.
И выбежала из комнаты, пока ещё могла.
Глава 14
Эви, герцогиня Кингстон, провела чудесный день на пикнике с тремя ближайшими подругами в поместье лорда Уэстклифа. Давным-давно, во время своего первого лондонского сезона, она встретила Аннабел, Лилиан и Дейзи, когда они были компанией желтофиолей и просиживали всё время у стены в бальных залах. Познакомившись, они решили, что вместо того, чтобы бороться за внимание джентльменов, будет лучше, если они окажут помощь друг другу, так и расцвела дружба на всю жизнь. За последние несколько лет общие встречи стали очень редкими, главным образом потому что Дейзи подолгу оставалась в Америке со своим мужем Мэтью. Эти поездки шли на пользу им обоим: Мэтью, как преуспевающему предпринимателю, а Дейзи, как успешной писательнице, издававшей книги, как в Нью-Йорке, так и в Лондоне.
После дня, проведённого в разговорах, веселье, воспоминаниях и построении планов на будущее, Эви вернулась в Приорат Эверсби в приподнятом настроении. Ей хотелось поделиться множеством новостей с мужем... одна из которых касалась того, что прототипом главного героя в романе Дейзи отчасти послужил именно он.
– Эта идея пришла мне в голову, когда несколько месяцев назад на званом ужине речь зашла о твоём муже, Эви, – объяснила Дейзи, промокая крошечное пятнышко от клубники, упавшей ей на корсаж. – Кто-то заметил, что Кингстон остаётся самый красивым мужчиной в Англии, и как несправедливо, что он не стареет. Лилиан сказала, что, должно быть, он вампир, всех это тогда рассмешило. А я задумалась о старом романе "Вампир", который был опубликован около пятидесяти лет назад. Я решила написать что-то похожее, но только более романтическое.
Лилиан покачала головой.
– Я сказала Дейзи, что никто не захочет читать о герое-любовнике вампире. Кровь... зубы...
Она поморщилась и вздрогнула.
– Он пленяет женщин своей харизмой, – запротестовала Дейзи. – А ещё он богатый, красивый герцог, как и муж Эви.
– Ну раз так, тогда можно простить ему пару дурных привычек, – проговорила Аннабел, её голубые глаза сверкнули.
Лилиан кинула на неё скептический взгляд.
– Аннабел, неужели ты могла бы не придавать значения тому, что твой муж, высасывает жизнь из людей?
Пораздумав, Аннабел спросила Дейзи:
–
Ей пришлось пригнуться с приглушённым смехом, когда Лилиан запустила в неё бисквитом.
Смеясь над шалостями друзей, Эви спросила у Дейзи:
– Какое будет название?
– "Смертельные объятья герцога".
– Я предложила "Герцог - заноза в шее", – сказала Лилиан, – но Дейзи посчитала, что название лишено романтики.
Вернувшись в поместье Рэвенелов, Эви обнаружила, что её поджидает старшая дочь, жаждавшая рассказать о событиях сегодняшнего утра.
– Кроме мистера Рэвенела, – заверила её Фиби, – никто не пострадал. Джастин был немного потрясён, но остался цел.
– А твой отец?
– Естественно, он сохранял хладнокровие огурца. После обеда сыграл в бильярд с другими джентльменами, а потом удалился к вам в комнату отдохнуть. Но, мама, когда мы с ним сегодня утром возвращались домой, он говорил очень неприятные вещи об Эдварде Ларсоне... и о Генри!
– Боже мой!
Эви сочувственно выслушала рассказ дочери и успокоила её, пообещав поговорить с Себастьяном и попытаться смягчить его отношение к Эдварду Ларсону.
Эви как можно быстрее поспешила наверх в поисках мужа, стараясь не подавать виду, что торопится. Она вошла в их покои: просторную, хорошо обставленную спальню с гардеробной и крошечной прихожей, превращённой в уборную.