Читаем Дочери войны полностью

Оказалось, что Морис Фаброн вовсе не собирался прятаться. Он выбежал из кузницы на площадь. Родители звали его назад. Но кузнец неистово что-то выкрикивал и стрелял не глядя. Ему удалось попасть в мотоцикл. Тот завихлял, но водитель сумел спрыгнуть и не пострадал. Элиза затаила дыхание. Она знала: этим не кончится. С ближайшего бронетранспортера спрыгнули несколько крепких солдат и быстро окружили Мориса. Затаив дыхание, Элиза смотрела, как кузнец стоял, направляя пистолет на немцев. Через несколько секунд он осел, прошитый автоматными очередями. Мотоциклиста и поврежденный мотоцикл втащили на грузовик. Дрожа от ужаса, Элиза видела, как эсэсовцы вытащили из кузницы плачущих родителей Мориса. Их доволокли до центра площади, где обоим выстрелили в голову и оставили тела валяться на булыжниках. После этого немцы подожгли кузницу. По деревне пополз удушливый сернистый дым.

Этим дело не кончилось. Немцы выстрелили из минометов по гостинице и изрешетили окна пекарни. Словно разъяренный дракон, огнемет выбросил в воздух струю оранжевого пламени. На улицу, шатаясь, выбралась рыдающая мадам Дешан. Ее ночная сорочка была запачкана. Лицо покрывала сажа. Элиза крикнула ей, чтобы возвращалась обратно. Слава богу, старуха услышала и поспешила в переулок, избегнув последних залпов.

А потом прозвучал выстрел и за ним второй. Элиза и Уго испуганно подпрыгнули, когда в окно влетела пуля, угодив в противоположную стену. Они в ужасе смотрели друг на друга.

Немцы развернулись и по дороге вдоль реки двинулись на восток, оставляя в пыльном воздухе запах гари, бензина и масла.

Кошмар закончился.

Глава 69

Слава богу, что солнце жарит», – подумала Элиза. Хотя бы кровь на улицах быстро высохнет. Вместе с Элен они помогали наводить порядок в деревне. Вначале Лео, Арло и двое партизан убрали тела убитых. Дым въедался сестрам в волосы, нос и горло. Смывая липкую кровь, почерневшую на жаре, они с трудом перебарывали тошноту. К дыму примешивался сладковатый металлический запах. Кровь текла по выбеленным солнцем булыжникам и уходила в сточные канавы. Часть попала на их одежду. У девушек сжималось сердце, когда они пытались успокоить перепуганных стариков, дрожащих, теребящих четки. Появился Клеман вместе с аккордеоном. Он сел на пороге, но не играл, а молча смотрел. Вид у него был сокрушенный. Элиза прошла к фонтану, чтобы отмыть руки, липкие от крови. Увидев, как вода становится розовой, она содрогнулась.


Одежда прилипала к их потным спинам. Элиза, Элен, Лео и Арло сидели в кафе, вытирая мокрые лбы. Все чувствовали себя изможденными после недавних ужасов и усилий по восстановлению относительного порядка. Арло заколотил досками разбитые окна пекарни. Гостиница находилась в куда более плачевном состоянии. Тут уже не обойтись без помощи строителей. Элиза заварила эрзац-кофе. Собравшиеся говорили вполголоса, радуясь окончанию кошмара и одновременно тяжело переживая гибель Мориса и его ни в чем не повинных родителей.

– И о чем только Морис думал? – сказал Арло, глядя на свои руки. Они лежали на коленях и, казалось, двигались сами по себе. – До сих пор не понимаю, зачем он встрял.

– Он считал, что поступает по-мужски, – покачала головой Элиза.

– Пожертвовал собой, – сказал Лео.

– Но чего ради? – вздохнул Арло. – Я только и видел, как он повалился на землю, а следом застрелили его родителей. Это ведь из-за него немцы шарахнули по пекарне и гостинице.

– Он был смелым.

– Нет. Глупым.

– Я тоже не понимаю его порыва, – призналась Элиза. – Но что толку говорить теперь об этом?

– Ты права, – поддержал ее Лео. – По крайней мере, для нашей деревни все кончилось. Нужно помнить о прошлом и смотреть в будущее.

– В будущее? – недоверчиво переспросил Арло, глаза которого оставались печальными.

– Встряхнись, Арло, – сказал Лео. – На тебя не похоже. Ты же никогда не бываешь угрюмым. Конечно, случившееся ужасно. Но мы можем залечить эти раны, и наша деревня станет краше прежней.

– Ты, конечно, прав, – согласился Арло. – Пусть это и нелегко, но ради памяти погибших мы должны смотреть в будущее. А ты всерьез думаешь, что все кончится? Война еще продолжается. Мне даже не вообразить, как…

Лео деликатно улыбнулся.

– Все это обязательно кончится, – подхватила Элиза. – Вот увидишь. Еще немного, и наша страна будет свободной, и мы вернемся к прежней жизни. У нас снова будут рынки, праздники, свадьбы, долгие воскресные трапезы и нормальная еда вместо эрзацев. И счастье. Подумай об этом!

– Важнее всего, что проклятые нацисты сгинут! – заявил Арло, которому постепенно передался оптимизм собравшихся.

– Вот так-то лучше, – похлопал его по спине Лео.

– Мне пора домой. Жюстина заждалась.

Арло поднялся со стула. В этот момент в дверь постучали. Открыв дверь, Элиза увидела Джека.

– У меня есть новости, – оглядев собравшихся, сказал он.

Арло снова сел, зато Элен порывисто вскочила:

– Надеюсь, они не касаются Флоранс?

Джек покачал головой. Он выдвинул стул и сел рядом с Элен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер
Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер

В романе впервые представлена подробно выстроенная художественная версия малоизвестного, одновременно символического события последних лет советской эпохи — восстания наших и афганских военнопленных в апреле 1985 года в пакистанской крепости Бадабер. Впервые в отечественной беллетристике приоткрыт занавес таинственности над самой закрытой из советских спецслужб — Главным Разведывательным Управлением Генерального Штаба ВС СССР. Впервые рассказано об уникальном вузе страны, в советское время называвшемся Военным институтом иностранных языков. Впервые авторская версия описываемых событий исходит от профессиональных востоковедов-практиков, предложивших, в том числе, краткую «художественную энциклопедию» десятилетней афганской войны. Творческий союз писателя Андрея Константинова и журналиста Бориса Подопригоры впервые обрёл полноценное литературное значение после их совместного дебюта — военного романа «Рота». Только теперь правда участника чеченской войны дополнена правдой о войне афганской. Впервые военный роман побуждает осмыслить современные истоки нашего национального достоинства. «Если кто меня слышит» звучит как призыв его сохранить.

Андрей Константинов , Борис Александрович Подопригора , Борис Подопригора

Проза / Проза о войне / Военная проза
Война: Журналист. Рота. Если кто меня слышит (сборник)
Война: Журналист. Рота. Если кто меня слышит (сборник)

ЖурналистРасследуя странное самоубийство лучшего друга, Андрей Обнорский оказывается на Ближнем Востоке, где попадает в водоворот кровавых событий. Пытаясь разобраться в причинах трагедии, он слишком много узнает о деятельности наших спецслужб за рубежом. Теперь перед ним два пути – сотрудничество или смерть…РотаЕго зовут – капитан Числов. Он воюет на территории Чеченской республики. У него, как и у его товарищей, мало стимулов рисковать жизнью. У него нет денег, нет квартиры, нет семьи…Его предают и там, в бою, и здесь – в мирной, обычной жизни. Об этом ему скажет очень красивая и очень богатая женщина далеко от войны, в прекрасном и безопасном Петербурге.Но у него есть честь.Честь русского офицера?десантника. И если мы можем гордиться своей армией, то благодаря ему и его боевым товарищам.Если кто меня слышитВ романе впервые представлена подробно выстроенная художественная версия малоизвестного, одновременно символического события последних лет советской эпохи – восстания наших и афганских военнопленных в апреле 1985 года в пакистанской крепости Бадабер.Впервые авторская версия описываемых событий исходит от профессиональных востоковедов?практиков, предложивших, в том числе, краткую «художественную энциклопедию» десятилетней афганской войны. Творческий союз писателя Андрея Константинова и журналиста Бориса Подопригоры впервые обрел полноценное литературное значение после их совместного дебюта – военного романа «Рота». Только теперь правда участника чеченской войны дополнена правдой о войне афганской. Впервые военный роман побуждает осмыслить современные истоки нашего национального достоинства. «Если кто меня слышит» звучит как призыв его сохранить.

Андрей Константинов , Борис Александрович Подопригора

Проза о войне