Кэролайн проследила за направлением его взгляда, но увидела только тени. Ее сосед выглядел таким несчастным, что ей стало его жаль.
– Вам следовало бы поесть. Хотите, я подвину вам какое-нибудь блюдо? Мойра столько всего наготовила!
Он оглядел жующих, пьющих, смеющихся людей, с раскрасневшимися лицами и улыбнулся. Улыбка показалась ей знакомой.
– Какая радость – снова видеть клан счастливым! Бог видит, они давно не знали радости. Когда мой отец был жив, здесь каждую неделю собирались люди. Сказители рассказывали легенды о наших предках. О шотландской истории. Не было мужчины, женщины или ребенка, которые не знали бы, откуда они родом. Как они гордились! Но после Каллодена все изменилось. Все было кончено. А теперь… – Он печально покачал головой. – Клан разрознен! Я так надеялся, что Алек мог…
Он снова глянул в угол и наклонил голову, словно прислушиваясь. Кэролайн изучала его профиль. Он так похож на Алека: тот же сильный подбородок, те же серые глаза и широкие плечи. Со временем Алек станет точной копией своего родственника и тоже будет красив в пожилом возрасте.
Кэролайн ощутила укол сожаления и осторожно устремила взгляд на главный стол. Софи пошла поговорить с девушками. Судя по тому, как она прикрывала рот изящной ручкой, все увлеченно сплетничали.
Алек сидел один. Лицо было замкнутым. Кэролайн задохнулась, обнаружив, что он смотрит на нее, сжимая в руке чашу лэрда. Когда он встретился с ней глазами, лицо его сразу смягчилось. Он слабо улыбнулся и кивнул. Она не могла отвести глаз, не могла оторвать взгляда. Кэролайн ощутила волну желания и боль потери и словно утонула в глубинах его глаз, нырнула в ледяные воды озера.
Она увидела, как он сглотнул. Увидела, как свет играл на мышцах его горла, высоких скулах, отражался в глазах.
– Ты здорова? – спросила Мойра, нагнувшись над ее плечом. – Сидишь здесь совсем одна.
– Одна? Я только что говорила с…
Она оглянулась на старого джентльмена, но скамья была пуста.
Когда она снова посмотрела на Алека, тот уже беседовал с Софи.
Глава 28
– Я желаю, чтобы ты уволила Кэролайн Форестер.
Деворгилла удивленно вскинула брови:
– Она сделала что-то дурное?
– Она – единокровная сестра графа Сомертона. Не служанка.
Деворгилла старательно изучала ногти. Что Алек имеет против такой гувернантки для ее дочерей? Ведение дома и воспитание – это ее обязанности! Она не позволит ему вмешиваться! Кроме того, связи леди Кэролайн с графом Сомертоном будут очень полезны, когда настанет время ввести дочерей в английское высшее общество. Главное – продержать Кэролайн здесь до следующего лондонского сезона!
Кроме того, Алек будет уж точно мертв к тому времени.
При этой мысли Деворгилла улыбнулась.
– Тем более веская причина оставить ее, не считаешь? Чем больше у девочек будет связей в свете, тем выше их шансы на брачном рынке. Леди Кэролайн приехала сюда по собственной воле и не объявляла о желании уволиться. Я приглашу ее остаться в качестве гостьи, если это более уместно, и попрошу помочь мне подготовить дочерей к сезону. По доброте душевной. На это ты согласен? Кроме того, вдруг Сомертон оскорбится, если мы без всяких причин уволим его сестру?
– Сомневаюсь, что он вообще знает, где она. Ей не место в Гленлорне. Ей следует жить в Лондоне и укреплять собственные связи на брачном рынке!
– Дебют Меган состоится следующей весной. Леди Кэролайн помогает ей научиться всему необходимому. И ты хочешь положить всему этому конец? Меган должна уметь хорошо говорить по-английски, танцевать, флиртовать и вести себя прилично, если мечтает получить хоть какой-то шанс на успех. Кэролайн согласилась научить девушек французскому – дополнительное преимущество!
Она поднялась.
– Софи может им помочь, – возразил Алек.
– Софи не говорит по-французски. И не умеет играть на фортепьяно так хорошо, как Кэролайн.
Деворгилла увидела досаду во взгляде Алека и удивилась. В чем тут дело? Почему ему не все равно, останется Кэролайн Форестер или нет?
Она вообразила, что Алек пытается отнять у нее даже ту небольшую власть, которая еще сохранилась, и решила не допустить этого.
За несколько коротких недель, проведенных им в Гленлорне, Алек успел разжечь искру в своих людях. Деворгилла никогда еще не видела такой радости, такой надежды. Утром ее разбудили звуки волынок где-то в холмах! Волынки?! Словно Уильям Уоллес
вновь вернулся!Члены клана, годами не являвшиеся к ней, чтобы засвидетельствовать почтение, сейчас вставали на колени и клялись в верности Алеку Макнабу. Броуди никогда не пробудит в людях такое благоговение, такую надежду. Броуди – всего лишь заурядный человек.
Деворгилла понимала обыкновенных людей, подхлестываемых похотью и алчностью. Но не понимала таких, как Алек.
Она вспомнила тирады старика насчет чести, верности и гордости Макнабов.
В то время, как Алек пытается спасти мир, Броуди на его месте не стал бы задумываться о гувернантках, продажах земли и овцах. Он все предоставил бы Деворгилле.
Деворгилла сделала последний стежок, вколола иглу в полотно и встала: