Лембергом австрийцы называли город Львов. Он находился на территории Червонной (или Красной) Руси[17]
. Червенские города упоминались в русских летописях 981 года, Владимир Великий присоединил их к Киевской Руси. В 1018 году их захватила Польша, но к 1031 году они были возвращены.Город Львов был основан князем Данилой Галицким и назван в честь его маленького сына Льва. Первое упоминание об этом городе в летописях встречается в 1256 году.
В 1340 году польский король Казимир III Великий организовал успешный большой поход для захвата земель Червонной Руси, которые стали Русским воеводством в составе Польши.
В 1704 году до Львова донеслись отголоски «шведского потопа» – он был захвачен и разграблен шведским войском Карла ХII.
Интересен факт, что в 1707 году во Львове на площади Рынок застряла карета Петра I, после чего площадь была вымощена брусчаткой.
В 1772 году после первого раздела Польши эти земли достались Австрии и были поименованы там как провинция Галиция и Лодомерия, а Львов стал Лембергом. Сразу пошла активная германизация, в городе жили преимущественно немцы и чехи, повсюду был немецкий язык. Многие культурные и общественные организации были запрещены. Был закрыт университет, где читались лекции на латинском, немецком, польском и русинском языках. Спустя много лет после вспышек общественного недовольства его открыли, но обучение уже велось только на немецком. Через несколько десятилетий после активной борьбы поляков за свои права им дали право обучаться в университете на польском языке. Кроме этого, горожанам дали возможность делегировать своих представителей в парламент Вены.
Однако не только поляки в Галиции и Лодомерии боролись за свои права. На этих землях жили и украинцы. Именно они основали новый общественный процесс. С середины 19-го века на территории Галичины, Буковины, Закарпатья и Лемковщины стало распространяться русское движение, организованное галицкими русофилами. Они объединились в общество имени Василия Великого и союзы «Русская Троица», «Главная Русская рада[18]
», «Руський Собор», которые активно содействовали продвижению русского языка и русской культуры. На Закарпатье заметно укрепились позиции русского языка и литературы. Галицкие русофилы боролись за воссоединение с русским народом и присоединение к Российской империи. За это они были обвинены в государственной измене, подвергнуты обыскам и арестам[19].Это коренным образом изменило национальный состав Галичины. К началу второй мировой войны в Лемберге, который на то время принадлежал Польше, жили поляки, евреи и немцы. Украинцев было, по разным данным, от 5 % до 8 %, это были малограмотные люди неквалифицированного труда. Во время второй мировой войны евреи были уничтожены, а после её окончания, когда Львов перешёл к СССР, немцы и поляки выехали на историческую родину. Город был пуст, стояли пустые дома и квартиры. И тогда крестьяне из всех близлежащих сёл хлынули занимать пустующие квартиры. На послевоенное восстановление города Советский Союз выделил 250 миллионов рублей. Сюда стекались не только советские деньги, но и оборудование, транспорт, стройматериалы и т. д. Во Львов переносились предприятия, учреждения, научные институты из восточной Украины и России; чтобы поднимать город после хозяйничанья поляков, ехали специалисты самых различных отраслей народного хозяйства.
Варя быстро привыкла к новому образу жизни. На их галицком подворье работали украинцы, язык которых она понимала прекрасно. Украинский язык был русско-польским говором, половина слов – русские, половина – польские. Так как Варя знала оба этих языка, то и проблем с общением у неё не было. Например, слово «парасолька» в украинском и польском языках означало «зонтик».
В украинском языке изначально отсутствовала буква «ф», вместо неё говорили «хв». И хотя из шуршащего польского вместе со многими словами уже пришла эта буква (к примеру, хорошая, красивая девушка означало на местном диалекте «файна дивка», а оконная занавеска называлась фиранка), это «хв» оставалось в речи жителей. Например, здешний конюх, чьё имя звучало бы по-русски как Фёдор, тут звался Хвэдир. А кофе, благоухающее неповторимым ароматом на улицах Лемберга из окон австрийских кофеен по лучшим венским рецептам кофеварения, именовалось украинцами «кохве», что перешло со временем в украинское слово «кава».