Читаем Доля ангелов полностью

Вечером, когда деревня заснула, мы с Карлом и Дином отправились в его дом. Люди уже проснулись, отдохнули с дороги, и сейчас осваивались и варили еду.

— Это Лора, и по сути — это ваша хозяйка. Она будет платить вам. Только одно могу сказать — не всегда деньгами, потому что здесь и деньги то негде тратить.

— Да и ладно, зима на носу, а мы без крыши. А тут хорошо, хоть и тесновато, но тепло, — ответил рыжий паренек, еще пацан почти, но старше все же, и больше Дина, который готов был встать на пенек, чтобы казаться хоть немного больше.

— Девятый не поехал? Вы говорили, что с вами напросился еще один.

— Приедет, я за него ручаюсь — три года на него работал. Он и шпагами, и арбалетами и ножами и топорами владеет.

— Ну, хорошо, только чтобы все как договорились. К людям не лезть, все вопросы к Дину, — Карл посмотрел на него и добавил:

— Пока нас нет, он за главного тут остается, так что, слушайте его, и про охоту он тоже вам все расскажет, и старушка — она видела в лесу зверье, только толпой-то не ходите, — как только были произнесены первые слова, Дин стал больше в три раза, и даже руки у него разжались из кулаков, чтобы упереть их в бока.

— На берегу у дома быть постоянно, там есть шалаш, в котором я спал — там дежурить день и ночь, меняться, ночь не спать. К нам кто-то приезжал и проверял, так что, знайте, теперь вы защищаете свои жизни. В сарай не соваться — у девочки там работа, которую можете сломать. Там все заставлено тоненькими горшками, что сразу сломаете, а это дорогой труд. Туда ходят только Дин и Шатиль, — Карл продолжил давать распоряжения, а я рассматривала людей.

Никакие не бандиты. Хорошие улыбчивые ребята, от двадцати до сорока лет, ну может сорока пяти и был один, но видно было, что не пропойцы, и самое главное — не убийцы.

Мы выехали, наконец. Наши пассажиры нарядились как могли и были в таком возбуждении, словно ехали в большой город после десяти лет в лесу. Бабушка наша — цветочек Аленький, молчала пока, но глаза ее выдавали внутреннюю борьбу. Ну, ничего, пусть подумает — думать полезно в ее возрасте.

Глава 41

Мы приехали к собранию даже раньше, чем нужно. Люди прошли по деревенскому рынку, посмотрели на то, что продается. Бабуля выбрала ткани, и я купила их для нее. За эти деньги ей предстоит печь ежедневно пять хлебов, но муку я тоже купила сама.

Мистер Ленрок вышел из своего дома, где он и принимал всех. Это был его «офис» и его дом, где он жил с женой и тремя взрослыми уже сыновьями. Люди начали подходить к нам, мы стояли на крыльце. Из дальних деревень приехал мистер Кудвар, он уже был у Ленрока, когда мы с Карлом вошли в дом.

Кудвар выглядел чрезмерно серьезным, натянутым, словно струна, внимательным и осторожным. Он часто щурился, всматриваясь в лица людей. Он был на две головы выше меня, и смотрел на меня как на несмышленыша, который странным образом получил право разговаривать с Ленроком на равных.

— Жители деревень, у нас будет для вас несколько новостей, — начал Ленрок, и люди, что еще ходили по бедным рядам рынка начали подтягиваться ближе к крыльцу. Это походило на собрание в колхозе сразу после войны — такие сцены были во множестве старых фильмов. — Мы больше не будем называть наши земли Хармом, нет больше такой долины. Теперь это «Долина ангела», и каждую отдельную деревню нужно назвать новым именем. Все вместе взятые наши земли долины не принадлежат ни Валенторну, ни какому-то еще королевству.

— А кому принадлежат? — выкрикнули из толпы.

— Нам принадлежат. Нам всем. И все заботы теперь — наши. Винить в том, что мы плохо живем больше некого. Короля у нас не будет, у нас есть главы деревень, которые подчиняются старшему. В трех дальних деревнях старшим останется мистер Кудвар, в двух наших старшим остаюсь я, а в последней деревне, и еще в одной долине, где будет новая деревня, старшая теперь мисс Лали, — он указал на меня, и толпа вначале притихла, а потом из нее послышались смешки. Люди улыбались и перешептывались.

— Теперь у нас есть свод законов, они одинаковы для всех. Объяснять их будут на местах ваши старейшины, а я скажу сейчас только самое главное! — он продолжил свою речь уже более настойчиво и громко, стараясь заглушить то тут то там раздающиеся шутки в мою сторону, но люди, поняв, что мнение у всех одно, и оно выражает недоверие в мою сторону, начали говорить громче.

— Да что сможет решить эта пигалица, а? — крикнул из толпы незнакомый мне мужчина.

— Вы из какой деревни? — Ленрок показал на него рукой.

— Из дальней, — мужчина продолжал уверенно смеяться.

— У вас есть какие-то претензии к вашему старейшине? — он указал на стоящего рядом Кудвара.

— Нет, к нему нет претензий, он справляется со своим назначением, у нас в деревнях все его уважают.

Перейти на страницу:

Похожие книги