Читаем Долина папоротников полностью

Лиззи поежилась и поспешила вернуться в гостиную, пусть даже несчастный вид тетки не доставлял ей удовольствия. По крайней мере, она была не одна... И только успела взяться за книгу, как звякнул дверной колокольчик.

Неужели отец воротился?

Но предположение не оправдалось и мысли приняли совсем иной оборот, когда она заметила вошедшего в комнату мистера Аддингтона-младшего. Он с порога осведомился о их с тетушкой самочувствии, и Лиззи ответила с холодной учтивостью, внутренне недоумевая, что привело этого странного человека в их дом. Особенно в вечер приема... Они с отцом едва ли могли разминуться на узкой дороге.

И вдруг молодой человек произнес:

 – Мисс Хэмптон, могу ли я рассчитывать на разговор между нами? Разговор с глазу на глаз, – и он поглядел на Корнелию Сэттон с величественным видом поднявшуюся с дивана. – Был бы весьма благодарен вам обеим.

 – Пять минут, – произнесла женщина без единого слова супротив. – Полагаю, этого будет достаточно.

 – Более чем. – Аддингтон одарил ее благодарной улыбкой. Стекла очков отсвечивали в свете камина... – Благодарю.

Лиззи не верила собственным глазам: ее верный цербер покидал комнату по единому слову их нежданного гостя. Мир будто перевернулся...

 – Пять минут.

Дверь захлопнулась. Лиззи осталась с Аддингтоном наедине.

 – О чем вы хотели поговорить, мистер Аддингтон? – осведомилась она с той толикой смелости, что порождает загнанность в угол. – Полагаю, время пошло.

 – Полагаю, что так и есть и тянуть не стану, – отозвался ее собеседник с обезоруживающей прямотой. – Я пришел просить вашей руки, и надеюсь, вы не откажете.

Кровь ударила девушке в голову, волной прокатилась от макушки до кончиков пальцев на ногах. Она задохнулась от удивления и дерзости подобного заявления.

 – Что заставляет вас думать, что я могу согласиться на подобное? – не без возмущения осведомилась она. – Я вас не знаю и ... – воспитание не позволило закончить фразу, впрочем, Аддингтон легко угадал концовку.

 – Понимаю. Капитан Мэннинг был бы предпочтительнее для вас... Вы все еще увлечены им.

И Лиззи вскинулась.

 – Не вам судить о моем сердце. Не думайте, что понимаете мои чувства!

Молодой человек поглядел на пламя в камине, произнес:

 – Ваши чувства – открытая книга, мисс Хэмптон. И я вам не нравлюсь, я понимаю. Однако речь не о том...

 – О чем же в таком случае? – с вызовом вопросила она. –  Вы прячетесь за стеклами очков, ведете себя крайне высокомерно, при этом имеете дерзость звать меня замуж. Зачем вам все это?

Аддингтон, размышляя с секунду, поднял руку и отнял очки от лица.

 – Затем, что это выгодно нам обоим, – ответил на вопрос девушки и поглядел на нее своими ярко-голубыми глазами. Теми самыми, что она видела в доме капитана Мэннинга... – Вам нужен муж, дабы вернуться в общество добропорядочной женщиной, мне – жена, дабы усмирить матримониальные порывы матушки, порядком мне поднадоевшие. Так давайте окажем друг другу эту маленькую услугу...

 – Услугу?!

Лиззи задохнулась от возмущения: звать столь ответственное дело, как брак, банальной услугой, кто вообще способен на такое? Холодные глаза Аддингтона казались ей бесчувственными осколками льда, отороченными черными ресницами. Она решила, что лучше ему и в самом деле носить очки, нежели замораживать собеседника этими льдинами.

Она поежилась, обхватив себя руками.

В этот момент и раздался крик... Истошный, пробирающий до костей.

Она охнула:

 – Что это было?

Кричали в доме, на втором этаже. Там же упало что-то тяжелое – Лиззи почувствовала вибрацию под ногами. Следом за этим грохнул поднос с посудой за дверью…

 – Оставайтесь здесь, – велел ей Аддингтон, направляясь вон из комнаты.

Только девушка не послушалась: устремилась следом.

 – Я с вами пойду – это мой дом. – И смело поглядела в голубые глаза.

Аддингтон кивнул, и они вышли в коридор; к стене жалась перепуганная Кэтти, белее собственного фартука. Пол усыпал осколками фарфора...

 – Миссис Сэттон велела подать чай, а сама поднялась в комнату за шалью, – пропищала она едва слышно.

Аддингтон направился к лестнице. Они поднялись шаг в шаг, замерли на верхней ступеньке и осмотрелись. В коридоре у комнаты Лиззи лежал человек... Женщина. Девушка узнала рисунок ее платья.

 – Тетя Клотильда! – она бросилась к распростертой фигуре и упала перед ней на колени.  – Тетя Клотильда, что с вами? – Коснулась ее лица и отдернула руку. Пальцы были в крови...

 – Что с ней? – Аддингтон присел рядом, приложил пальцы к шее женщины. – Жива. Должно быть, ударилась головой при падении... Стоит позвать доктора.

Болезненный стон миссис Сэттон и грохот на чердаке прозвучали практически в унисон. Аддингтон дернулся, прислушиваясь...

 – Здесь был человек, – простенала пришедшая в себя женщина. – Прятался в комнате Лиззи. Я услышала шорох... хотела проверить... и он оттолкнул меня, бросившись бежать.

 – Чужой человек в доме? – ахнула племянница. Дрожь пробежалась по всему ее телу. – Боже, боже мой!

Перейти на страницу:

Все книги серии Долина папоротников

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы