– Наверное, могу! – не очень уверенно начала я. – Дело было так. Мы с братом возвращались из Эдинбурга и остановились на ночь возле озера в Глен-Дохарт. И там у меня на глазах убили человека.
Шепот пробежал по залу, в котором собралось не меньше тридцати мужчин в тартанах Макдональдов. Джон нахмурился. Очевидно, мои слова произвели на него впечатление.
– Продолжайте! – подбодрил он меня.
– Я видела, как на берегу озера четверо мужчин убили пятого мечом. Сама я в это время пряталась за большим камнем. Начинало темнеть, и их лица и цвета пледов я не рассмотрела, но ясно слышала, что прокричал несчастный, прежде чем его… насадили на меч.
– И что же он прокричал?
– «Чтоб тебе вечно гнить в аду, Эуэн Кэмпбелл! Будь проклята твоя долина со всеми, кто там живет!»
В зале стало тихо. По выражениям лиц собравшихся я поняла, что каждый сделал из услышанного свои выводы. Джон Макдональд забарабанил длинными пальцами по навощенной столешнице.
– Если то, что вы рассказали, подтвердится, мы окажемся в весьма щекотливой ситуации… Этот Эуэн Кэмпбелл – племянник лэрда Гленлайона, капитана Роберта Кэмпбелла.
– У меня нет доказательств, – произнесла я с легким раздражением. Недоверие главы клана задело меня за живое. – Но я уверена в том, что видела и слышала.
Он потер подбородок и нахмурился. Вид у него был озадаченный.
– Мы можем съездить в Дохарт и попробовать найти тело убитого! – предложил кто-то.
– Точно! – послышался второй голос. – Может, это окажется Алан Макдональд, тэксмен, который пропал с деньгами, собранными в Инверрое!
Волна одобрительных возгласов прокатилась по залу. Лица присутствующих оживились.
– Вы видели, что убийцы сделали с телом? – спросил Дональд.
– Они бросили его в озеро.
Собравшиеся заговорили все разом, причем еще громче прежнего. Кто-то качал головой, кто-то грозил кулаком, требуя мести. Волнение достигло своей кульминации. Джон протер глаза. Вид у него был озабоченный.
– Думаю, тело будет не так-то просто отыскать. Ты, Кейтлин, поедешь с нами и покажешь нам место, где все это случилось.
На следующее утро, как только занялся рассвет, я отправилась в путь в компании восьми вооруженных до зубов мужчин. Вид у тех, кому было поручено меня сопровождать, был самый что ни на есть бандитский, поэтому Патрик решил поехать с нами. К Глен-Дохарт мы добирались в густом тумане. На наше счастье, туманная пелена рассеялась незадолго до того, как мы оказались на месте убийства. Мужчины разделились: одни стали обыскивать берег, другие – мелководье. Прошло пять дней, и труп уже должен был всплыть на поверхность. Я отказалась от участия в поисках и присела отдохнуть под дерево. Смотреть на раздувшееся, начавшее разлагаться тело мне совершенно не хотелось.
В час, когда солнце медленно опускалось за Бен-Луи, мои спутники нашли труп под старой дырявой лодкой, спрятавшейся в высоких камышах. Это и вправду оказался Алан Макдональд из Кеппоха, сборщик арендной платы в местечке Инверрой. Его опознали по красному пледу и переднему зубу со скошенным краем.
Покойника завернули в его же плед и привязали к седлу. Было решено, что двое мужчин отвезут его вдове. Мы тотчас же отправились в обратный путь, чтобы ни одной лишней минуты не оставаться на землях Кэмпбеллов. В кровать я смогла лечь только на рассвете следующего дня, усталая и совершенно разбитая после долгой дороги в седле.
Медленно потянулось время. Ночами я проклинала Бога, который по-прежнему отказывал мне в счастье, а днем косила овес и свою ярость, ткала шерсть, вплетая в нее свою горечь, и топила тоску вместе с ячменем в пивной закваске. Даже в хорошую погоду сердце мое пребывало в тени отчаяния, и я безмолвно кричала от боли и уныния. В непогоду небо отвечало мне – укрываясь покровом грусти, оно плакало вместе со мной. Но, увы, не в сострадании я нуждалась! Мне был нужен Лиам.
И все же я медленно привыкала к жизни с призраком. Я все чаще стала вести внутренний разговор о мужчине, которого любила. Почему я любила его? Я не знала. Чувства будоражат нашу душу, терзают ее, обращают в рабство, но объяснить их природу никому не дано… Ночью мне случалось проснуться мокрой от пота, трепещущей, с ощущением, что призрак любимого только что побывал в моей постели. А потом наступало утро и жизнь текла своим чередом.
Этот день я решила посвятить дому, благо за время моего продолжительного отсутствия дел в нем накопилось немало. Патрик пообещал раздобыть для меня еще торфа, поскольку его запасы заметно истощились. Я принялась разбирать содержимое большого буфета в поисках испорченных продуктов и при этом старалась не думать о Лиаме. Его отсутствие жестоко угнетало меня, однако, работая с утра до вечера в огороде и дома, я могла отвлечься от грустных мыслей. Стоило же мне лечь в постель, как руки мои обнимали пустоту и я засыпала с опухшими от слез глазами.