Читаем Долина страха. Все повести и романы о Шерлоке Холмсе полностью

– А вы считаете, что не имеют? Разве? Дорогой мистер Мак, сыщик прежде всего, должен обладать широким кругозором. Детали каждого дела при всей своей индивидуальности могут оказаться связанными и удивительным образом переплетенными друг с другом. Порой даже не знаешь, какие именно знания потребуются для раскрытия того или иного дела. Прошу прощения за нравоучительный тон, но я обязан вам сообщить это, поскольку, я, хотя и являюсь любителем сыска, но старше вас, и, надеюсь, опытнее.

– Мистер Холмс, я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях, – заверил моего друга Макдональд. Но я лишь удивляюсь вашим методам. Вы заходите к каждому делу вроде бы как исподтишка, со стороны, причем с самой неожиданной. Вот и сейчас тоже…

– Хорошо, хорошо, давайте оставим историю и вернемся к нашим дням. Как я вам уже говорил, ночь я провел в поместье. Я не встречался ни с мистером Баркером, ни с миссис Дуглас, поскольку не видел в том особой необходимости. Правда, я знаю, что нежданно свалившееся на нее горе не помешало вдове насладиться великолепным обедом. Собственно говоря, я отправился в поместье с целью повидаться с нашим добрым другом Эймсом. Я обменялся с ним несколькими любезностями, после чего он, проникшись ко мне особым уважением, позволил на некоторое время остаться одному в библиотеке.

– Что?! Вы проводили там обыск?! – удивленно воскликнул я.

– Не беспокойтесь, сейчас там все стоит на своем месте. И, кстати, мистер Мак сам говорил мне, что я волен действовать по своему усмотрению. Комната в полном порядке, а те четверть часа, что я провел в ней, оказались весьма продуктивными.

– И что вы там искали?

– Дело совсем простое, так что не буду его скрывать от вас. Я искал недостающую гантель, которая придает особый вес моей гипотезе. И вы знаете, я её нашел.

– Где же?

– А, мистер Мак, вот тут-то мы с вами и подходим к самому краю неведомого. Позвольте, я расскажу вам немного дальше и обещаю вам, что вы во всем со мной согласитесь.

– Вы ставите нас в безвыходное положение, мистер Холмс. Мы вынуждены принимать ваши условия. Другого нам ничего не остается, – ответил инспектор. Но только не упрашивайте нас бросить это дело. Да и с какой стати, скажите вы мне ради Бога, мы должны бросать его?

– По одной простой причине, мой дорогой мистер Мак. По той, что вы не представляете себе, что расследуете.

– Представляю, – холодно заявил Макдональд. – Мы расследуем дело об убийстве мистера Дугласа, владельца поместья Мейнор-хауз, что в Берлстоне.

– Вот как? Тогда, мистер Мак, забудьте о таинственном велосипедисте, уверяю вас, он ничем не может быть вам полезен.

– Да? А что ж в таком случае вы нам посоветуете?

– А вы обещаете последовать моему совету?

– Ну… Должен сказать, что при всей своей неожиданности в ваших советах есть здравая мысль. Хорошо, обещаю.

– А вы, мистер Уайт Мейсон?

Бедный сельский детектив беспомощно смотрел то на моего друга, то на мистера Макдональда. Странные методы Шерлока Холмса ему явно были в диковинку.

– Ну, раз инспектор соглашается, то мне остается лишь сделать то же самое.

– Потрясающе! воскликнул Холмс. Хочу посоветовать вам, прогуляться по прекрасной сельской местности. Мне говорили, что здесь, с беретов реки Берлстоун, открываются великолепные пейзажи. Боюсь порекомендовать вам какой-нибудь из здешних ресторанчиков, я по невежеству ни одного не знаю, но полагаю, что где-нибудь мы все-таки сможем неплохо перекусить. А вечером, усталые и довольные, мы вернемся…

– Постойте-ка, дружище. Скажите серьезно, вы нас действительно не разыгрываете? в голосе Макдональда звучало плохо скрытое недовольство.

– Можете поступать, как вам угодно, – весело произнес Шерлок, похлопывая инспектора по плечу. – Делайте что хотите, идите, куда хотите, но будьте здесь к вечеру, слышите меня? К вечеру. Я вернусь обязательно.

– Наконец-то я слышу здравую речь.

– Итак, я дал вам совет, по мне безразлично, воспользуетесь ли вы им или нет. Впрочем, до вечера вы мне не понадобитесь. Да, вот еще что. Мне хотелось бы, чтобы вы, пока мы еще не расстались, написали мистеру Баркеру записку.

– Хорошо.

– Пишите, я продиктую: «Дорогой сэр. Мне пришла в голову мысль осушить ров в надежде найти…»

– Это невозможно, – сказал инспектор.

– Пишите, пишите. Делайте, что вам говорят… «…в нем нечто, что помогло бы нам в нашем расследовании. Все необходимые приготовления мною уже сделаны, рабочие прибудут в поместье завтра утром. Они отведут из рва воду…»

– Но это тоже невозможно! – снова воскликнул инспектор, но Шерлок, не слушая его возражений, продолжал диктовать:

– «…но прежде мне хотелось бы кое о чем переговорить с вами. Буду рад встретиться с вами в четыре часа дня». Написали? Прекрасно. Теперь запечатывайте её, подписывайте конверт и зовите посыльного. Итак, джентльмены, в расследовании объявляется перерыв, до четырех все свободны.


Когда мы снова собрались в гостинице, уже наступал вечер. Холмс был снова серьезен, я сгорал от любопытства, детективы выглядели удрученными. Предполагаю, что методы моего друга начали вызывать у них недовольство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер