Читаем Дом из кожи (СИ) полностью

Она почему-то решила, что этого времени ей хватит, но Сомс искал его в три раза дольше. Эдди никуда не уехал ни из города, ни из страны. Но убедить себя в этом оказалось непросто. Только убийство девушки в старом доме свидетельствовало об её правоте.

Она уже два года не видела Эдди. И всё это время желание вновь поработать с ним не покидало её. Она даже подумала, что увлеклась им. Не физически, не эмоционально. В профессиональном плане. Психиатр может прожить всю жизнь и не встретить никого даже близко похожего на Эдди. Он прекрасно подходил для изучения. Идеальный психопат, разрушивший старые правила и создавший новые.

Она отставила в сторону обед и спустилась к арендованной машине. Она знала, куда направляется, хоть и запретила себе об этом думать. Спустя всего полчаса она оказалась около дома Зеро.

Дома из зеркал.

Она вошла внутрь и её окутала уже знакомая атмосфера мрачности и разврата. Глупости всё это, убеждала она себя, просто воображение разыгралось, взбудораженное историей дома, в котором были совершены жестокие преступления. Она поднялась наверх и остановилась в коридоре, там, где было обнаружено тело заколотой девушки. На стене она заметила несколько засохших капель крови. Всего несколько капель, а сердце уже готово было выпрыгнуть из груди.

Она ходила из комнаты в комнату, в поисках чего не знала сама. Придя сюда, она почувствовала себя дурой. В этом районе ей повезет, если машина останется там, где она её оставила. А, ведь, могло случиться и что-нибудь похуже. Одинокая женщина в пустом доме в дурном районе. Если за ней кто-нибудь наблюдал, он мог прийти сюда. Такое случалось. Кто услышит её крики на пустой улице, когда её будут насиловать и убивать? Даже если услышат, кому какое дело? Жители этого района давно равнодушны к подобным вещам. Просто очередной женский крик.

Полиция уже побывала здесь. Ничего интересного в доме не осталось. Она подошла к двери, ведущей на чердак, и остановилась. Неужели, она хочет подняться туда? Одна? Именно на чердаке доктор Кровь-и-Кости с подельниками занимались своими черными делами. Однако же прошло 20 лет, а в привидений она не верила.

Чердак оказался неприятным местом, полным ненависти и боли. Она снова попыталась убедить себя, что это игра воображения, но не смогла. Стропила были увешаны паутиной, на полу лежала пыль и грязь. Ей пришлось взять себя в руки, чтобы пройти дальше. В голове у неё возникали фотографии с места преступления, которые она знала наизусть. Кровь, внутренности, кожа, прибитая к стенам. Казалось, она чувствует её кислый запах, как на скотобойне.

- Ничего, - сказала она вслух и пошла вперед. Её голос потонул в гнилых стенах, которые видели чудовищные кошмары. Её окружал запах сырости, в нос ударила вонь какой-то грязи. Пол на чердаке был очищен от пыли, казалось, была стерта даже краска. Посреди этой чистоты что-то лежало. Это оказалась куча из костей и шерсти. Похоже на кошку. Ни крови, ни мяса не было, будто ветер их каким-то образом сдул. Она никогда не видела ничего похожего. Даже кости выглядели будто отшлифованными. На ближайшей стене висели куски плоти, похожие на паклю. Там же висело ростовое зеркало, его поверхность была заляпана грязью двадцатилетней давности.

Что же случилось с этим бедным созданием?

Ничего подобного раньше не было. Не было, когда они с Фенном были здесь. Всё произошло в течение последних нескольких часов.

Она сбежала по лестнице и выскочила на улицу, к машине. Она тяжело дышала, сердце стучало, как безумный барабан. И причиной этого было, отнюдь не нервное напряжение.

Она уехала, её голова была полна самых мрачных и отвратительных мыслей.


***

Когда Лиза вернулась в номер, ей позвонили. Это был Фенн.

- Ещё одно убийство, - без предисловий сказал он.

- Где?

- На побережье. Мы думаем, тело туда привезли. Вскрыто весьма профессионально. Не как девушку в доме. По всем правилам.

- Это он, - выдохнула Лиза.

- Может быть.

- Точно, он.

- Пока рано говорить, док.

- Это он, я точно знаю, - только и могла она сказать.

- Есть ещё кое-что, - сказал он, вздохнув. - Может связи и никакой, но дело касается нашей неизвестной. Её собирались завтра похоронить, но внезапно морг сгорел. Пожарище ещё разгребают, но останков её пока не нашли.

У Лизы в груди что-то сжалось. Каким-то образом, она ожидала, что так и будет.


Фабрика кошмаров.


Во сне Фенн был один.

Это было единственным постоянным условием его кошмаров. Одиночество, безумие. Ему было холодно, он замерзал. Он был голым, кожа покрылась мурашками. Он чувствовал себя, будто готовый лопнуть пузырь.

Он находился в крошечной комнате окруженный тьмой. Он чувствовал, что рядом что-то есть... но где? Не здесь и не там, не рядом и не далеко. Он огляделся вокруг, но в кромешной темноте не разглядел никого и ничего. Его пальцы были стянуты какой-то веревкой, а бедра схвачены кожаными ремнями. Он дергался, пытался вырваться, высвободить пальцы, пока те не заболели, а сердце не начало биться странными слабыми непостоянными ударами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата
И время и место: Историко-филологический сборник к шестидесятилетию Александра Львовича Осповата

Историко-филологический сборник «И время и место» выходит в свет к шестидесятилетию профессора Калифорнийского университета (Лос-Анджелес) Александра Львовича Осповата. Статьи друзей, коллег и учеников юбиляра посвящены научным сюжетам, вдохновенно и конструктивно разрабатываемым А.Л. Осповатом, – взаимодействию и взаимовлиянию литературы и различных «ближайших рядов» (идеология, политика, бытовое поведение, визуальные искусства, музыка и др.), диалогу национальных культур, творческой истории литературных памятников, интертекстуальным связям. В аналитических и комментаторских работах исследуются прежде ускользавшие от внимания либо вызывающие споры эпизоды истории русской культуры трех столетий. Наряду с сочинениями классиков (от Феофана Прокоповича и Сумарокова до Булгакова и Пастернака) рассматриваются тексты заведомо безвестных «авторов» (письма к монарху, городской песенный фольклор). В ряде работ речь идет о неизменных героях-спутниках юбиляра – Пушкине, Бестужеве (Марлинском), Чаадаеве, Тютчеве, Аполлоне Григорьеве. Книгу завершают материалы к библиографии А.Л. Осповата, позволяющие оценить масштаб его научной работы.

Сборник статей

Культурология / История / Языкознание / Образование и наука