Читаем Дом моей мечты. Часть 2 полностью

Буду хулиганить! А что делать? Впереди маячила неприятная перспектива ночевки в борделе «Бобер», либо ночь в холодной «Волге», скрючившись на заднем сиденье.

Я захватила пальцами кулончик и стала нежно поглаживать его, призывно глядя на Бондаренко.

Мимо прошла пожилая женщина с папкой, она подняла бровь. Иван Устинович отвел глаза, сглотнул слюну и прошипел: «Зайдите !». Что ж, тряхну стариной! Артистических способностей мне не занимать!

Я села в кресло напротив Бондаренко, чуть наклоняясь, чтобы видна была ложбинка между грудей.

Устремив на инспектора пронзительный взгляд, начала свой трогательный рассказ о том, как трудно одинокой женщине выживать в этом жестоком мире. Этот монолог я сочинила, в прошлом году, для одной комической сценки, участвуя в команде КВН. Но Иван Устинович подвоха не заметил.

Вдобавок, в кабинет стали заглядывать разные сотрудницы. Они с любопытством окидывали меня взглядом.

Я быстро вошла в «образ», плакала и громко сморкалась в платок. Бондаренко растерянно смотрел на область моего декольте, где висел странный кулончик. Мой жалостливый рассказ, мои руки, терзающие кулончик, сопли и слезы, беспокоили его, вводили в смущение, сбивали с толку. Он смотрел на меня, как загипнотизированный.

Инструкции служебного регламента не описывали алгоритм действий, которые он должен совершить в таких случаях. Любой маломальский режиссер, сразу углядел бы грубый розыгрыш и бессовестную импровизацию в моих действиях, но Бондаренко не был искушен в театральном ремесле.

Он нервно схватил мой акт, размашисто расписался и поставил печать.

Потом хотел что- то сказать, но передумал и судорожно замахал руками в сторону выхода.


Через двадцать минут я вышла из Управления, победно сжимая подписанный акт. Предполагаю, что Бондаренко решил, что, еще немного и я скомпроментирую его на глазах всего коллектива. Потому, от такой шальной бабы лучше отвязаться.

В машине, Павел прикрыл курткой мое декольте: «Ты чего, вдруг, оголилась?».

– Для дела! – огрызнулась я, застегивая куртку.

Максим усмехнулся и надавил на газ. Надо было спешить в аптекоуправление.


Перед самым закрытием, я забежала в кабинет Грузьковой и запыхаясь, положила акт с подписью начальника Управления. Следом за мной, заглянул симпатичный молодой человек и спросил : Кристина Семеновна! Как вам понравился цвет гарнитура?» В кабинете воцарилась тишина.

– Полина Дмитриевна! Не сомневалась в ваших способностях! Заберите лицензию в приемной! – прозвенел голос Кристины Семеновны.

Как- то радостно прозвенел. Было понятно, Грузькова жаждала остаться с молодым человеком, без любопытных свидетелей типа меня.

Стремглав, я влетела в приемную.

– Полина! Распишись, вот здесь! – секретарь Зоя Ивановна подвинула мне журнал выдачи документов.

Схватив два долгожданных фирменных листочка, я выпорхнула на крыльцо.


По дороге домой я периодически доставала бланк лицензии и перечитывала ее текст. Ради этого документа, я целый год мыла, красила, шпаклевала и строила.

Ради него я забросила свою семью, друзей, прежний образ жизни. Лицензия была выдана на три года и датирована 8 апреля. А сегодня, 9-ое число.

Значит, Грузькова оформила ее, не дожидаясь, когда я привезу акт с подписью начальника областного Управления.

То ли, это был акт доверия, что маловероятно, зная характер Кристины Семеновны, то ли проявление природной вредности и эта подпись не была важна?

Ох, Кристина Семеновна, что теперь подумает старший испектор пожарного Управления о моральном облике женщин Сиверска? Ну, да ладно!

Главное, лицензию мы получили. Можем получать товар и открываться.


Максим выделил деньги на первую закупку товара, но предупредил: «Эти деньги я занял у Архипа Верникова! Дальше, крутись сама! Я и так, весь в кредитах! Ты, такой же учредитель, что и я!».

Я разбирала коробки с лекарственными упаковками и молчала. Мне было плохо, во всех смыслах. Физически и морально. Может, от перевозбуждения, когда ты, наконец, получаешь то, к чему стремишься.

А может от перенагрузки, когда я часами сидела на телефоне, диктуя заявки и отправляя копии лицензии по факсу. Я заболела.

Меня знобило и трясло, как в лихорадке. Тело ломило, виски налились болью. Температура держалась в районе тридцати восьми градусов. Не хотелось есть.

В перерывах, между распаковкой коробок, я пила глоточками морс из брусники, принесенный из дома, в термосе.

– Макс, нам надо принять на работу специалиста. Не могу же я стоять за прилавком без отдыха. К тому же, чувствую себя неважно. Боюсь разболеюсь… – тихо проговорила я, видя, что Максим собирается уезжать.

– Если у тебя есть, чем платить этому специалисту, валяй, принимай! – ответил Максим и захлопнул за собой входную дверь. « В бизнесе, друзей нет!» – снова вспомнилась мне фраза, сказанная пару лет назад, моей студенческой подругой Ниночкой Котовой.

Я вздохнула, распечатала упаковку таблеток «Ципрофлоксацина» и проглотила две таблетки, запив их водопроводной водой. Снова вернулась к приемке товара.


Кого я имела в виду, когда думала о принятии в аптечный штат специалиста?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия