Читаем Дом соли и печали полностью

Я сидела посреди комнаты, крепко прижав Верити к груди, и боялась отпустить ее. Что, если она встанет и снова начнет танцевать? Я хотела пригреть и защитить ее, но через несколько минут ее тельце отяжелело ото сна, и у меня начали затекать ноги. К тому же Верити постоянно ворочалась, и я решила аккуратно переложить ее в кровать.

Укрыв малышку одеялом, я некоторое время постояла рядом и понаблюдала за ней. Ее грудь мерно вздымалась и опускалась, закрытые веки легонько подрагивали. Она выглядела спокойной и умиротворенной, было сложно поверить, что всего несколько мгновений назад она вальсировала по комнате с чужим лицом.

Вслед за стуком из коридора донеслись невнятные крики, и я услышала топот шагов вверх по лестнице. Видимо, кто-то пошел за отцом.

Я медленно попятилась к двери. Мне хотелось еще побыть с Верити, но шум в коридоре не давал мне покоя. Отец уже спускался по лестнице, бормоча ругательства.

– Папа! – позвала я, выглянув в коридор. – Что случилось?

– И ты решил перебудить весь дом! – отчитывал он Роланда, оба были в домашней одежде. – Ложись спать, детка. К нам просто пришел гонец.

Гонец посреди ночи? Я оглянулась на Верити, которая по-прежнему мирно спала. Оставив в комнате приглушенный свет, чтобы она не проснулась в полной темноте, я побежала по коридору мимо спален моих сестер. Даже если они по-прежнему кружились в танце с воображаемыми партнерами, я не хотела об этом знать.

Когда я наконец вышла в фойе, там уже собралась внушительная толпа из поваров, лакеев, горничных и слуг. Они окружили моряка, имевшего очень жалкий и потрепанный вид. Промокший до нитки, он кутался в тяжелое шерстяное одеяло, но по-прежнему дрожал: видимо, он очень сильно замерз в эту морозную ночь. Гонец лихорадочно осматривал помещение, пока наконец не заметил моего отца.

– Милорд! – взволнованно начал моряк. – Я принес плохие вести. У северного побережья Гесперуса произошло кораблекрушение. Многие погибли. Сейчас экипаж пытается спасти груз, но клипер очень быстро наполняется водой. Нужна помощь.

Пока все взволнованно перешептывались, папа решительно вышел вперед:

– Какого черта вы потратили столько времени на дорогу сюда? Силас должен подать сигнал бедствия. Люди с Селкирка и Астреи смогут помочь быстрее.

– Мы пытались связаться с Гесперусом, милорд, но там что-то случилось. Поэтому клипер сел на мель. Нет света. Маяк погас!

32

– Первым делом необходимо добраться до корабля, – говорил отец, вышагивая перед большим камином в своем кабинете. Над каминной полкой висел наш фамильный герб. Глаза осьминога Фавмантов поблескивали в пламени свечей, словно наши трудности казались ему забавным недоразумением.

Кассиус, Роланд, моряк и я сидели на стульях перед камином. Письменный стол отца был завален огромными картами океана, прижатыми по углам пресс-папье в форме якоря.

– Нужно спасти как можно больше жизней и груза, если получится, – сказал папа и обратился к Роланду: – Разбудите всех крепких мужчин и немедленно отправляйтесь на подмогу «Русалке». – Он выглянул в окно и посмотрел на флюгер на фронтоне дома. – Хоть ветер попутный…

Отец коснулся того места на карте, где, по словам моряка, корабль столкнулся со скалой.

– Если ветер не поменяется, вы будете там через два часа.

Роланд вышел из кабинета, цокая каблуками, и увел моряка за собой.

– Папа, а что насчет Старушки Мод? – спросила я. – Может, отправить кого-нибудь к Силасу? На моей памяти маяк не гас еще ни разу.

Отец устало опустился в кресло и уставился на огонь, потрескивающий в камине.

– Что за чертовщина? Ничего не понимаю. Сначала Эулалия, потом девочки… Теперь это. Как будто… – Он тряхнул головой, отгоняя мрачные мысли, и озадаченно посмотрел на меня, словно увидел впервые за вечер. – Во что ты одета, Аннали?

– Я… – На самом деле я не знала, что ответить.

Папа махнул рукой:

– Неважно. Нужно срочно зажечь Старушку Мод. Пойду разбужу Фишера. Он должен вернуться и наладить работу маяка.

Я снова вспомнила о сестрах. Фишер был с нами на балу. Вдруг он тоже танцует в своей комнате?

– Папа, я хотела сказать тебе кое-что еще, – начала я, но Кассиус предупреждающе мотнул головой, чтобы я остановилась.

– У вас и так слишком много забот, сэр, – сказал он. – Давайте я схожу за Фишером.

– Было бы очень любезно с твоей стороны. А я лучше проведаю Мореллу. Она так переполошилась, когда Роланд разбудил нас. Спасибо, ребята.

Я проводила отца взглядом. Он шел в сторону фойе, сгорбившись под грузом бесконечных несчастий.

– Где комната Фишера? – спросил Кассиус, возвращая меня к насущным делам.

– На втором этаже в крыле прислуги, прямо над кухнями.

Мы поспешили наверх. На лестнице мы встретили Роланда, решительно спускавшегося по ступеням в сопровождении сонных лакеев.

– Ты говорила, он был с вами на балу?

Я кивнула, свернув в тускло освещенный коридор. Стены здесь были выкрашены в белый цвет, двери – с простыми латунными ручками. Я была в комнате Фишера всего один раз, еще в детстве. Ханна задала ему неплохую трепку, когда узнала.

– С ним будет так же, как с Камиллой и остальными?

Перейти на страницу:

Все книги серии Trendbooks magic

Похожие книги

Приморская академия, или Ты просто пока не привык
Приморская академия, или Ты просто пока не привык

Честное слово, всё… ну почти всё произошло случайно! И о бесплатном наборе в магические академии я услышала неожиданно, и на ледяную горку мы с сестрой полезли кататься, не планируя этого заранее, и тазик, точнее боевой щит, у стражника я позаимствовала невзначай. И сшибла, летя на этом самом щите, ехидного блондинистого незнакомца совершенно не нарочно. Как не нарочно мы с ним провалились в ненастроенный портал.И вот я неизвестно где, и этот невозможный тип говорит, что мы из-за меня опаздываем на вступительные экзамены, что я рыжее чудовище, поломала ему планы и вообще бешу. Но это он просто пока ко мне не привык и не понял, как ему повезло. А вдруг я вообще спасительница, хранительница и удача всей его жизни?

Милена Валерьевна Завойчинская

Фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези