Читаем Дом Цепей полностью

Его глаза сузились. — Морпехов? Не на лошадях? Для усиления пикетов?

Она глубоко вздохнула. — В году одна тысяча сто сорок седьмом Дассем Альтор столкнулся с подобной ситуацией, но армия у него была много меньше, а три кочевых племени нападали почти каждую ночь.

Чуть помолчав, Гамет кивнул: — Помню тот сценарий, Адъюнкт, и помню его ответ. Ночью морпехи поработают.

— Позаботьтесь, чтобы они поняли, что требуется.

— Там есть ветераны. Но я планирую лично руководить операцией.

— Это не…

— Что вы, Адъюнкт… Простите, но я пойду.

— Хорошо.

«Одно дело — сомневаться в способностях командира, и совсем иное — в собственных».

* * *

В одхане были распространены три типа скорпионов, причем одни не терпели других. На второй неделе Смычок отвел товарищей-сержантов в сторонку и объяснил план. И Геслер и Бордюк оказались сговорчивыми, особенно в части равной дележки прибылей. Бордюк первым вытянул камешек необычного цвета и быстро выбрал Краснозадого Ублюдка — похоже, здесь это был самый крутой тип скорпионов. Геслер пожелал себе янтарного Всё Наружу — названного так за прозрачный панцирь, под которым, если глядеть внимательно, можно видеть вихревое движение разнообразных ядов.

И тут оба сержанта с жалостью посмотрели на компаньона. Вот подстава Повелителя — человек, первым всё придумавший, получает Какашку, крошечного, плоского, черного и весьма похожего именно на воробьиное это самое. Разумеется, прибыль все равно будет поровну, и только в приватных пари между троими Смычок останется с носом.

Но Смычок выказал лишь слабое разочарование, оставшись с Какашкой. Ответил легким пожатием плечами и подобрал горсть камушков для жребия. Ни Геслер, ни Бордюк не заметили ухмылки старого сапера, как и якобы случайного взгляда в сторону сидящего на валуне Каракатицы — взгляда, на который было отвечено легчайшим из кивков.

Они занимались ловлей своих чемпионов во время перехода, но преуспели только на закате, когда мерзкие мелкие твари выползают из укрытий в поисках всего, что можно убить.

Слухи разлетелись быстро, начались ставки; солдата Бордюка, Навроде, выбрали в букмекеры, ибо он был наделен необычайной способностью запоминать мелочи. Затем в каждом взводе был выбран Заводчик, а они выбрали Тренеров.

В день после набега и резни сетийцев Смычок замедлил шаг, оказавшись рядом с Бутылом и Тарром. Хотя на лице была написана беззаботность, правду сказать, в желудке у него бурлила желчь. Четырнадцатая нашла себе большого скорпиона в пустошах, и он уже успел ужалить. Настроение у солдат было никакое, уверенность заколебалась. Ясно, никто взаправду не верил, что им придется омыться собственной кровью. Нужно было что-то менять.

— Как наш Радостный, Бутыл?

Маг пожал плечами: — Голоден и зол как всегда, сержант.

Смычок кивнул. — А как идет тренинг, капрал?

Тарр нахмурился из-под низкого шлема: — Думаю, хорошо. Надо только придумать, как его тренировать, и пойдет дело.

— Чудно. Ситуация кажется идеальной. Первый бой ночью, через звон после остановки.

Оба солдата завертели головами. — Ночью? — спросил Бутыл. — После всего…

— Ты меня слышал. Геслер и Бордюк натаскивают своих красавцев, как и мы. Мы готовы, парни.

— Толпа соберется, — покачнул головой Тарр. — Лейтенант непременно удивится…

— Думаю, не один лейтенант, — ответил Смычок. — Но большой толпы не будет. Мы используем старую систему «передай-словечко». Новости пойдут по всему лагерю.

— Радостного нашпигуют, — пробурчал Бутыл, и лицо его омрачилось. — А я его кормил каждую ночь. Сочными плащовками… он ловко их проткнул и начал есть, пока не остались два крылышка и катышек. А потом он провел полдня, чистя жвалы и облизывая губы…

— Губы? — спросила Улыба, шагавшая на трех позади. — Какие губы? У скорпионов нет губ…

— Тебе откуда знать? — возмутился Бутыл. — Ты даже близко…

— Если я подхожу к скорпиону близко, то убиваю. Как и должен делать любой разумный…

— Разумный? — крикнул маг. — Ты берешь их и начинаешь отрывать части! Хвостик, ножки, жвалы — ничего более жестокого за жизнь не видал!

— Ну разве это не близко, чтобы разглядеть губы?

— И до чего ты дойдешь, вот интересно… — пробормотал Тарр.

Бутыл кивнул: — Знаю, это удивительно. Он такой крошечный…

— Наша тайна, — спокойно отозвалась Улыба.

— Э?

— Вот почему я выбрала Какашку.

— Ты не выбира…

В наступившей тишине подозрения Смычок молча кивнул. И пожал плечами. — Охота — такое дело. Легкое. Какашке не нужно быть… умелым, убивая бабочку без крыльев. Но когда им приходится драться, защищая территорию или потомство — вот тогда бывают сюрпризы. Думаешь, Бутыл, Радостный сегодня проиграет? Ждешь, что твое сердце разорвется? Расслабься, парень, старый Смычок всегда помнит о нежности твоих чувств…

— Могли бы оставить этого «Смычка», сэр, — не сразу ответил Бутыл. — Мы все знаем, кто вы. Знаем настоящее имя.

— Ох, вот невезение. Дойдет до командования…

— Нет, Скрипач, не дойдет.

— Намеренно — нет, но в пылу боя?

— Кто в бою будет слушать наши панические вопли, сержант?

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги