Читаем Домыслы: домыслить или понять? полностью

– более рассудительна в делах любви, чем мужчина, потому что для неё любовь в большей степени предмет и дело всей жизни.

В. Ирвинг

– более способна к частным идеям, чем к обобщению и отвлечению. Любопытство её обращается преимущественно на факты и подробности.

А. Фулье

– более способна субъективно чувствовать, чем объективно мыслить.

Э. Жирарден

– бывает по-настоящему удовлетворена, только пока она выглядит на десять лет моложе собственной дочери.

О. Уайльд

– бывает так мила, что трудно представить её женой.

Г. Малкин

– была бы ещё более очаровательной, если бы можно было упасть в её объятия, не попав к ней в руки.

А. Бирс

ЖЕНЩИНА быстрее забывает, но лучше помнит.

Т. Клейман

– быстро сдаётся тому, кого не любит и долго сопротивляется тому, кого полюбила, потому что с любимым ей хочется казаться хорошей, а с нелюбимым не стыдно показаться и плохой.

К. Мелихан

– ваша тень: когда вы идёте за ней, она от вас бежит; когда же вы от неё уходите, она бежит за вами.

А. Мюссе

– в 20 похожа на лёд, в 30 уже тёплая, а в 40 она просто кипяток.

Д. Лоллобриджида

– везде оставляет свою шляпу, а мужчина – голову.

Немецкая пословица

– веками играла роль зеркала, наделённого волшебным и обманчивым свойством: отражённая в нём фигура мужчины была вдвое больше натуральной величины.

В. Вулф

– великая воспитательница мужчины.

А. Франс

– верит, что дважды два будет пять, если хорошо поплакать и устроить скандал.

Д. Элиот

– в любви похожа на арфу: она передаёт лишь тому свои тайны, кто хорошо на ней играет.

О. де Бальзак

ЖЕНЩИНА во все века – это жена и щи на!

Е. Сиренка

—, в отличие от мужчины, неспособна влюбиться в автомобиль.

Б. Де Вото

– враг кармана мужчины.

С. Рамишвили

– всегда видит везде двойной смысл, даже там, где его нет. Там же, где он есть – женщина вообще не видит смысла.

А. Моруа

– всегда готова на любые жертвы со стороны мужчины, но сама дарит только любовь, оставляя верность.

Ф. Топорищев

– всегда достанет мужчину либо молчанием, либо разговором.

А. Давыдов

– всегда знает год своего рождения, но никогда его не помнит.

М. Генин

– всегда изменчива и непостоянна.

Вергилий

– всегда лжет, даже тогда, когда объективно говорит правду.

О. Вейнингер

ЖЕНЩИНА моложе мужчины того же возраста.

Э. Браунинг

– всегда пожертвует собой, если предоставить ей для этого подходящий случай. Это её любимый способ доставит себе удовольствие.

С. Моэм

– всегда предпочитает твоё рабство своей свободе.

Ж. Ростан

– всегда сочувствует ране, которую нанесла не она.

Ж. Ануй

– всё ещё помнит первый поцелуй, когда мужчина уже забыл о последнем.

Р. Гурмон

– всё отрицает. Сначала она говорит: «Никогда», потом: «Не здесь», а потом: «Не спи!».

К. Мелихан

– вступает в брак, когда кому-то нужна, а мужчина – когда никому не нужен.

К. Мелихан

– вторая ошибка Бога.

Ф. Ницше

– вывела мужчину из рая, и только женщина может вернуть его в рай.

Э. Хаббард

ЖЕНЩИНА выходит замуж именно за тебя, чтобы ты стал другим.

Г. Малкин

– выходит за мужчину, веря, что может его изменить, но на самом деле не может. Мужчина женится на девушке в надежде, что она не изменится, а она меняется.

Д. Гришэм

—, говорящая «нет», просто хочет поговорить…

*****

—, голосующая за развод, похожа на индейку, голосующую за рождество.

Э. Глин

– готова довольствоваться малым: ей нужно всего – то на 20 % больше, чем зарабатывает муж.

Я. Ипохорская

– готова наряжаться из одной лишь любви к своей злейшей подруге.

М. Сафир

—, даже самая бескорыстная, ценит в мужчине щедрость и широту натуры. Женщина поэтична, а что может быть прозаичнее скупости.

А. Аверченко

– дипломат по природе, по складу ума, в ней более умения, находчивости распутывать самые хитрые и щекотливые комбинации. У неё более такта, более способности приноравливаться ко всем особенностям своего положения и к лицам, с которыми ей приходится входить в сношения.

К. Меттерних

– для мужчины загадка, решение которой он ищет у следующей женщины.

Ж. Моро

– для мужчины обычно загадка. Мужчина для женщины обычно – находка.

К. Мелихан

ЖЕНЩИНА для нас, мужчин, поистине сама жизнь. Например, она источник всех зол.

Р. Акутагава

– долго хранит верность первому своему любовнику, если только она не берёт второго.

Ф. де Ларошфуко

– должна блистать, а не блестеть.

Э. Хромченко

– должна быть вдвое лучше мужчины, чтобы достичь половины его карьеры.

Ф. Херст

– должна быть дамой; мужчина, которого она хочет завоевать, должен быть королём, а не валетом. Однако дама никогда не пренебрегает валетами.

К. Кофта

– должна быть загадкой.

Я. Флеминг

– должна быть как хороший фильм ужасов: чем больше места остаётся воображению, тем лучше.

А. Хичкок
Перейти на страницу:

Похожие книги

Всё как есть
Всё как есть

Катя Артемьева — умница, красавица, хозяйка успешного бизнеса и ведущая популярной телепередачи. Посторонним кажется, что у нее вообще не может быть никаких проблем, но это не так: мама с неустроенной личной жизнью, поиски собственной любви, жгучая семейная тайна, подруги со своими бедами… Мало того: кто-то вдруг начинает охотиться за ее любимым талисманом — бабушкиной деревянной черепахой. Не связано ли это с таинственным исчезновением самой бабушки?Но тайны в конце концов оказываются раскрыты, а проблемы решены. В этом героине помогают экзотические диеты, на которые она подсаживается каждый месяц.Автор предупреждает, что не все рецепты стоит повторять в домашних условиях. Но, читая эту книгу, вы в любом случае похудеете — хотя бы от смеха.

Ирина Меркина

Любовные романы / Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза / Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика